La comisión militar conjunta ha fijado un ambicioso objetivo de remoción de minas de 2 millones de metros cuadrados para 1999. | UN | وقد حددت اللجنـــة العسكرية المشتركة هدفـــا يتســـم بالطمــوح ويتمثـــــل في تطهير مليوني متــر مربع هذا العام. |
Por su parte, el Sr. Hasikos también confirmó que la Doctrina militar conjunta se estaba aplicando plenamente. | UN | ومن جهته أكد أيضا السيد هاسيكوس أن العقيدة العسكرية المشتركة باتت مطبقة بالكامل. |
Gracias al éxito de la operación militar conjunta concluida recientemente por los dos países vecinos, el Presidente Alija Izetbegović pudo visitar hoy la zona de Bihać, tras reunirse con el Presidente Tudman en Zagreb. | UN | وبفضل العملية العسكرية المشتركة التي أنجزها البلدان المجاوران بنجاح، تمكن الرئيس علي عزت بيغوفيتش اليوم من زيارة منطقة بيهاتش، بعد لقائه بالرئيس تودجمان في زغرب. |
En primer lugar, la maniobra militar conjunta en cuestión fue provocada por la amenaza de la República Popular Democrática de Corea y es una maniobra anual. | UN | الأمر الأول هو أن التدريب العسكري المشترك جاء مدفوعاً بالتهديد الذي تمثله كوريا الشمالية، وهو تدريب سنوي. |
Frente a la acumulación de armas y fuerzas armadas sin precedentes por parte del Gobierno grecochipriota y la aplicación de la doctrina militar conjunta con Grecia, se vuelve tanto más evidente la necesidad de mantener el elemento disuasivo turco. | UN | وفي ظل قيام القبارصة اليونانيين بالتعبئة التي لم يسبق لها مثيل لﻷسلحة والقوات المسلحة واتباع المذهب العسكري المشترك مع اليونان أصبحت ضرورة الاحتفاظ بالردع التركي ضرورة واضحة من باب أولى. |
36. El 17 de diciembre de 1998 una operación militar conjunta de las fuerzas de los Estados Unidos y el Reino Unido se tradujo en cuatro días de bombardeos aéreos contra el Iraq. | UN | ٣٦ - وفي ١٧ كانون الأول/ ديسمبر ١٩٩٨، اشتملت عملية عسكرية مشتركة قامت بها قوات الولايات المتحدة والمملكة المتحدة على أربعة أيام من عمليات القصف الجوي ضد العراق. |
Tras la firma del Acuerdo de Lusaka se constituyó una Comisión militar conjunta que ya ha iniciado sus actividades. | UN | 70 - وعقب توقيع اتفاق لوساكا شُكلت لجنة عسكرية مشتركة بدأت الاضطلاع بأنشطتها. |
Ante el incremento sin precedentes de las armas y fuerzas armadas del Gobierno grecochipriota y la aplicación de la " doctrina militar conjunta " con Grecia, se hace más evidente la necesidad de mantener el elemento disuasorio turco. | UN | وفي مواجهة تعزيز اﻷسلحة والقوات المسلحة الذي لم يسبق له مثيل من جانب اﻹدارة القبرصية اليونانية وتنفيذ " العقيدة العسكرية المشتركة " مع اليونان، تصبح ضرورة اﻹبقاء على الرادع التركي أوضح ما يمكن. |
Prosiguen las reuniones de la Comisión militar conjunta. | UN | ١٢ - ولا تزال اجتماعات اللجنة العسكرية المشتركة مستمرة. |
La Comisión militar conjunta está tratando de mejorar las condiciones en los campamentos de desplazados internos. | UN | 7 - وتبحث اللجنة العسكرية المشتركة طرق تحسين الظروف في المخيمات التي يعيش فيها الأشخاص المشردون داخليا. |
La EUFOR preparó una hoja de ruta para el traspaso al Ministerio de Seguridad de esa última tarea militar conjunta que quedaba pendiente y comenzó a impartir una formación administrativa especializada a funcionarios de ese ministerio. | UN | وقد أعدت العملية العسكرية للاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك خريطة طريق لتسليم هذه المهمة النهائية للشؤون العسكرية المشتركة إلى وزارة الأمن في البوسنة والهرسك وبدأت تدريباً إدارياً متخصصاً لموظفي وزارة الأمن. |
El Presidente y el Primer Ministro han puesto recientemente en marcha estructuras para coordinar las actividades políticas, militares y de estabilización en el contexto de la reanudación de la ofensiva militar conjunta de la AMISOM y Somalia. | UN | وقد أنشأ الرئيس ورئيس الوزراء مؤخرا هياكل لتنسيق الأنشطة العسكرية والسياسية وتلك الهادفة إلى تحقيق الاستقرار في سياق الهجمة العسكرية المشتركة المجددة بين بعثة الاتحاد الأفريقي والصومال. |
Como resultado de la agresiva maniobra militar conjunta " Team Spirit 93 " lanzada por los imperialistas estadounidenses y la camarilla títere de Corea del Sur, se ha creado en nuestro país una situación peligrosísima en que podría estallar la guerra en cualquier momento. | UN | ولقد نشأت عن هذه المناورة العسكرية المشتركة " روح الجماعة ٩٣ " التي بدأها امبرياليو الولايات المتحدة والزمرة العميلة في كوريا الجنوبية حالة سريعة الانفجار في بلدنا الذي قد تندلع فيه حرب أية لحظة. |
Como se ha manifestado anteriormente, en esas alegaciones, el lado grecochipriota se propone crear una cortina de humo para ocultar la política de agravamiento de la situación y de tensión en la isla que está llevando a cabo en el marco de la doctrina militar conjunta con Grecia. | UN | ومثلما سبق أن أشرنا، يرمي الجانب القبرصي اليوناني من خلال هذه المزاعم إلى إخفاء سياسته الرامية إلى تصعيد التوتر في الجزيرة، في إطار المبدأ العسكري المشترك مع اليونان. |
En la actualidad la administración grecochipriota gasta más de 2 millones de dólares diarios en armamentos, en el marco de su doctrina militar conjunta con Grecia. | UN | وتنفق الإدارة القبرصية اليونانية في الوقت الراهن ما يربو على مليوني دولار يوميا على الأسلحة، بما يتفق مع تنفيذ المذهب العسكري المشترك مع اليونان. |
Ha llegado a mi conocimiento que la administración grecochipriota está intensificando sus actividades de rearme, especialmente en el marco de la " doctrina militar conjunta " con Grecia. | UN | نما إلى علمي أن الإدارة القبرصية اليونانية قد صعّدت من جهود إعادة تسلحها، لا سيما في إطار " المذهب العسكري المشترك " مع اليونان. |
Ya han transcurrido varios meses desde que se produjo la despiadada agresión contra los sectores occidental, septentrional y meridional de las zonas protegidas por las Naciones Unidas y de la ofensiva militar conjunta de unidades del ejército de la República de Croacia, del Consejo de Defensa Croata y de fuerzas del Gobierno de Bosnia y Herzegovina contra el territorio de la República Srpska en Bosnia occidental. | UN | لقد مرت عدة أشهر منذ العدوان الكرواتي القاسي على المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في القطاعات الغربية والشمالية والجنوبية والهجوم العسكري المشترك الذي قامت به وحدات مشتركة من جيش جمهورية كرواتيا ومجلس الدفاع الكرواتي وقوات حكومة البوسنة والهرسك على أراضي جمهورية سربسكا في غربي البوسنة. |
Instaron a las partes a que se comprometieran a que la Comisión militar conjunta, se reuniese con carácter permanente y estuviese integrada por representantes facultados para prestar toda la ayuda adecuada a fin de dar cumplimiento al Acuerdo de Lusaka. | UN | ودعوا جميع الأطراف إلى أن تأخذ على عاتقها التزاما بالانضمام إلى لجنة عسكرية مشتركة تكون في حالة انعقاد دائم وتضم ممثلين مفوضين بتوفير جميع المساعدات المناسبة لتنفيذ اتفاق لوساكا. |
- Crear una Comisión militar conjunta de seguridad, encargada de vigilar la frontera entre los dos países; | UN | - إنشاء لجنة عسكرية مشتركة للأمن تُكلف بمراقبة الحدود بين البلدين؛ |
En el momento oportuno, las actividades de la Comisión Conjunta de Ejecución serán reemplazadas por las de una nueva Comisión militar conjunta con autoridades de Kosovo y la República de Serbia que se ocupará de las cuestiones de seguridad militar de interés común. | UN | ومع مرور الوقت، تنتقل أنشطة لجنة التنفيذ المشتركة إلى لجنة عسكرية مشتركة جديدة مشكلة من سلطات من كوسوفو وجمهورية صربيا لتناول مسائل الأمن العسكري محل الاهتمام المشترك. |
Los mecanismos de los Grandes Lagos permitieron que la operación militar conjunta contra el Ejército de Resistencia del Señor, a pesar de los problemas, lograra algunos progresos para desplazar las fuerzas rebeldes. | UN | وآلية منطقة البحيرات الكبرى التي أتاحت إمكانية القيام بعملية عسكرية مشتركة ضد جيش الرب للمقاومة، أحرزت بعض التقدم في طرد قوات المتمردين، على الرغم من التحديات. |
Al finalizar su conferencia, resolvieron, entre otras cosas, dotarse de una estructura militar conjunta para evitar acciones desestabilizadoras en la zona. | UN | وكان مما قرروه، عند اختتام مؤتمرهم، إنشاء هيكل عسكري مشترك لدرء الحركات المزعزعة للاستقرار في المنطقة. |
2.1.6 Las Fuerzas Armadas del Sudán y el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés firman un acuerdo con la Junta Mixta de Defensa sobre una doctrina militar conjunta y un código de conducta para las unidades integradas conjuntas | UN | 2-1-6 توقيع القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان اتفاقا داخل مجلس الدفاع المشترك بشأن عقيدة عسكرية موحدة وميثاق شرف للوحدات المتكاملة المشتركة السودانية |