ويكيبيديا

    "militar de la monuc" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العسكري للبعثة
        
    • العسكرية للبعثة
        
    • العسكريين التابعين للبعثة
        
    • عسكري للبعثة
        
    A fines de marzo de 2000, el componente militar de la MONUC incluía 103 efectivos, apoyados por 97 civiles. UN وفي نهاية آذار/مارس 2000، بلغ قوام العنصر العسكري للبعثة 103 فردا، معززين بـ 97 موظفا مدنيا.
    Además de la presencia militar de la MONUC, incluidos los observadores militares, se adscribiría a dichos centros un equipo multidisciplinario de civiles. UN وبالإضافة إلى الوجود العسكري للبعثة شاملا المراقبين العسكريين، سيتم أيضا، إلحاق فريق مدني متعدد التخصصات بكل مركز.
    El concepto revisado de las operaciones proporciona al componente militar de la MONUC una visión clara de los objetivos estratégicos y de las condiciones que se espera alcanzar en última instancia. UN ويحدد مفهوم العمليات المنقح للعنصر العسكري للبعثة أهدافا استراتيجية وأوضاعا نهائية واضحة.
    :: Asociados: Oficina Integrada de la MONUC, Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), equipo de las Naciones Unidas en el país, secciones sustantivas de la MONUC, componente militar de la MONUC UN :: الشركاء: المكتب المتكامل للبعثة، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فريق الأمم المتحدة القطري، الأقسام الفنية للبعثة، القوات العسكرية للبعثة
    Por esa razón, el despliegue militar de la MONUC se concentrará en la zona oriental, al mismo tiempo que mantendrá un grado de disponibilidad para hacer frente a amenazas en otras regiones en el marco de los recursos de que dispone. UN ولذلك فإن انتشار الأفراد العسكريين التابعين للبعثة سيتركز في الشرق، مع المحافظة في الوقت ذاته على قدر من التأهب لمواجهة الأخطار في مناطق أخرى في حدود الموارد المتاحة لها.
    A fines de marzo de 2000, el componente militar de la MONUC incluía 103 efectivos, apoyados por 97 civiles, incluidos 57 puestos de contratación local. UN وفي نهاية آذار/مارس 2000، بلغ قوام العنصر العسكري للبعثة 103 أفراد يدعمهم 97 موظفا مدنيا، بمن فيهم 57 موظفا محليا.
    Se ha establecido también un mecanismo permanente de denuncia dentro del componente militar de la MONUC para denunciar la participación de batallones que hayan recibido formación recientemente en cualquier acto de violencia, con miras a adoptar las medidas ulteriores. UN وأنشئت أيضا آلية إبلاغ دائمة داخل المكون العسكري للبعثة للإبلاغ عن تورط الكتائب المدربة حديثا في أي عمل عنف، بغية اتخاذ مزيد من الإجراءات.
    Asimismo, en el componente militar de la MONUC se ha establecido un mecanismo permanente de denuncia para denunciar la participación de los batallones que hayan recibido formación reciente en cualquier acto de violencia. UN ووضعت أيضا آلية للإبلاغ المتواصل في إطار العنصر العسكري للبعثة للإبلاغ عن اشتراك الكتائب المدرّبة حديثا في أي عمل من أعمال العنف الجنسي.
    El componente militar de la MONUC también realizó patrullajes conjuntos con la Guardia Forestal de la República Democrática del Congo en los parques nacionales de Kivu del Norte y del Sur para reprimir el tráfico ilícito de carbón vegetal. UN وأجرى أيضا العنصر العسكري للبعثة دوريات مشتركة مع حراس المنتزهات الكونغوليين في المنتزهات الوطنية في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية لتشديد الخناق على الاتجار غير المشروع بالفحم.
    En los dos últimos años, la presencia militar de la MONUC en esas provincias ya se redujo significativamente, de conformidad con la solicitud del Consejo de Seguridad de concentrar las actividades de la Misión en las zonas de la parte oriental afectadas por el conflicto. UN وعلى مدى العامين الماضيين، خُفض الوجود العسكري للبعثة تخفيضا كبيرا في تلك المقاطعات، تماشيا مع طلب مجلس الأمن تركيز أنشطة البعثة في المقاطعات الشرقية المتضررة من النزاع.
    Gracias a un redespliegue de emergencia, se aumentó la dotación militar de la MONUC en 350 efectivos, con lo que su número en Bukavu llegó a 800 el 29 de mayo. UN وعن طريق عملية انتشار سريع، تم تعزيز القوام العسكري للبعثة بــ 350 جنديا، بحيث وصل قوام البعثة في بوكافو إلى 800 جندي يوم 29 أيار/مايو.
    En vista de la gran inestabilidad de la situación, se reforzó de nuevo la dotación mediante el redespliegue de 204 efectivos el 1° de junio, fecha en la que la presencia militar de la MONUC sobre el terreno ascendía a 1.004 efectivos, entre oficiales y tropa. UN وبالنظر إلى الحالة الشديدة التقلب، تم تعزيز البعثة بإرسال 204 جنود يوم 1 حزيران/يونيه، بحيث أصبح قوام الوجود العسكري للبعثة في الميدان 004 1 جنود من جميع الرتب.
    Tras la reanudación de las hostilidades en gran escala, se aceleró el proceso de reconfiguración y se cambió la orientación para reforzar la presencia militar de la MONUC en Goma y las zonas circundantes. UN 59 - وتسارعت عملية إعادة التنظيم مع استئناف أعمال القتال الواسعة النطاق، وانتقلت بؤرة تركيزها إلى تعزيز الوجود العسكري للبعثة إلى غوما والمناطق المحيطة بها.
    Habida cuenta de la situación en los Kivus y los problemas en las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor, la misión de evaluación técnica también formuló recomendaciones sobre la reconfiguración del componente militar de la MONUC. UN 55 - في ضوء الحالة السائدة في شمال كيفو وجنوبها والتحديات التي تشهدها المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة، وضعت بعثة التقييم أيضا توصيات بشأن إعادة تشكيل العنصر العسكري للبعثة.
    La misión de evaluación técnica observó que el despliegue del componente militar de la MONUC abarcaba el 88% de las zonas que era indispensable proteger en Kivu del Norte, y recomendó mantener esa elevada correlación en el contexto de la operación Amani Leo. UN ولاحظت بعثة التقييم أن نشر العنصر العسكري للبعثة يتطابق مع 88 في المائة من المناطق " الواجب حمايتها " في كيفو الشمالية، وأوصت بالحفاظ على هذا الترابط الوثيق في سياق عملية أماني ليو.
    A fin de aprovechar al máximo los elementos de creación de confianza del despliegue militar de la MONUC, me propongo también desplegar en los cuarteles generales de sector, a medida que avancen las operaciones, a personal civil: oficiales de asuntos políticos, de derechos humanos, de cuestiones humanitarias, de información pública y de protección de los niños, entre otros. UN 81 - تعزيزا إلى أقصى حد لما يتعلق ببناء الثقة من جوانب الوزع العسكري للبعثة أعتزم أيضا وزع موظفين مدنيين، بما في ذلك موظفون معنيون بالشؤون السياسية وحقوق الإنسان والجوانب الإنسانية والإعلام وحماية الأطفال، على قيادات القطاعات مع تقدم سير العملية.
    Con arreglo a la resolución 1635 (2005), de 28 de octubre de 2005, el Consejo autorizó un aumento de 300 efectivos en la dotación militar de la MONUC con objeto de desplegar un batallón de infantería en Katanga con material de apoyo y proporcionar seguridad adicional dentro de sus zonas de operaciones durante el período electoral. UN وبموجب القرار 1635 (2005) المؤرخ 28 تشرين الأول/أكتوبر، أذن المجلس بزيادة القوام العسكري للبعثة بمقدار 300 فرد كي يتسنى نشر كتيبة من المشاة في كاتانغا، مع تزويدها بالإمكانيات، من أجل توفير مزيد من الأمن داخل مناطق عملياتها خلال الفترة الانتخابية.
    Asimismo, el Consejo observó con reconocimiento las recomendaciones que figuraban en el segundo informe especial del Secretario General sobre la MONUC, de 27 de mayo de 2003 (S/2003/566 y Corr.1), y autorizó a aumentar a 10.800 efectivos la dotación militar de la MONUC. UN ولاحظ المجلس أيضا، مع التقدير، التوصيات الواردة في التقرير الخاص الثاني للأمين العام عن البعثة المؤرخ 27 أيار/مايو 2003 S/2003/566) و (Corr.1 وأذن بزيادة القوة العسكرية للبعثة ليبلغ قوامها 800 10 فرد.
    No obstante, el contingente militar de la MONUC en Bukavu era insuficiente, ya que tenía que proteger tres lugares importantes (el aeropuerto, una base técnica de la MONUC en la carretera que va del aeropuerto a la ciudad y la propia ciudad de Bukavu, con unos 550.000 habitantes). UN 37 - ومع ذلك، كانت الوحدة العسكرية للبعثة في بوكافو منتشرة في ثلاثة مواقع رئيسية لحمايتها (المطار، وقاعدة سلاح المهندسين الخاصة بالبعثة والواقعة على الطريق المؤدي من المطار إلى المدينة، ومدينة بوكافو ذاتها التي يقطنها حوالي 000 55 نسمة).
    e) Servicio Médico. El Servicio Médico funciona como una entidad civil y militar integrada y cuida de la salud y la atención médica de todo el personal civil y militar de la MONUC. UN (هـ) قسم الخدمات الطبية - يعمل القسم كوحدة مدنية عسكرية متكاملة ويتولى مسؤولية توفير الرعاية الطبية لجميع الموظفين المدنيين والأفراد العسكريين التابعين للبعثة والحفاظ على صحتهم.
    Se destacaría personal civil dondequiera que hubiera una presencia militar de la MONUC. UN وسيجري نشر موظفين مدنيين حيثما يكون هناك تواجد عسكري للبعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد