Al mismo tiempo, varias delegaciones procuraron examinar los nuevos ajustes que podrían hacerse en el componente militar de la UNMISET. | UN | وفي نفس الوقت، سعى كثير من الوفود إلى استعراض إمكانية إدخال المزيد من التعديلات على العنصر العسكري للبعثة. |
Sin embargo, la interacción entre las fuerzas armadas de Timor con sus homólogos del componente militar de la UNMISET podría ofrecer algunas oportunidades de transferir especializaciones y conocimientos. | UN | غير أن التفاعل بين القوات المسلحة التيمورية ونظيرها في العنصر العسكري للبعثة يمكن أن يوفر فرصا لنقل المهارات والمعرفة. |
El componente militar de la UNMISET seguirá tratando de contribuir a la formación de capacidad en la F-FTDL. | UN | 33 - وسيواصل العنصر العسكري للبعثة جهوده من أجل المساهمة في بناء قدرات القوات المسلحة. |
Si se presentase una situación que excediera la capacidad de la policía, el componente militar de la UNMISET estará disponible para prestar apoyo a discreción del Comisionado de Policía de la UNMISET y con la aprobación de mi Representante Especial. | UN | وإذا نشأت حالة تتجاوز طاقة الشرطة، فإن العنصر العسكري في البعثة سيظل متاحا لتقديم الدعم الاحتياطي، حسب تقدير مفوض الشرطة في البعثة، ورهنا بموافقة ممثلي الخاص. |
Ello contribuiría a que el componente militar de la UNMISET pueda retirarse completamente de Oecussi antes de final de año. | UN | وسيساعد ذلك العنصر العسكري التابع للبعثة على إكمال الانسحاب من أويكوسي قبل نهاية العام. |
Los oficiales de enlace militar de la UNMISET han organizado dos reuniones entre la Unidad de Patrulla de Fronteras y las fuerzas armadas de Indonesia para facilitar el intercambio de información y seguir ayudando a ambas partes a efectuar una investigación imparcial. | UN | وقد يسَّر ضباط الاتصال العسكريون التابعون للبعثة عقد اجتماعين بين وحدة حراسة الحدود والقوات المسلحة الإندونيسية لتبادل المعلومات ومواصلة حصول الطرفين على المساعدة لإجراء تحقيق حيادي. |
El componente militar de la UNMISET seguirá estando disponible para prestar apoyo, a discreción del comisionado de policía de la UNMISET y con la aprobación del Representante Especial del Secretario General | UN | وسيظل العنصر العسكري للبعثة متوافرا لتقديم الدعم الاحتياطي، حسب ما يراه مفوض شرطة البعثة، وحسب ما يقره الممثل الخاص للأمين العام. |
El componente militar de la UNMISET sigue facilitando los contactos entre las fuerzas de seguridad de Timor e Indonesia. | UN | 31 - ويواصل العنصر العسكري للبعثة تيسير الاتصالات بين قوات الأمن التيمورية والإندونيسية. |
El componente militar de la UNMISET continúa apoyando los esfuerzos que despliegan los organismos de seguridad timorenses para mantener la seguridad y la estabilidad del país. | UN | 47 - ويواصل العنصر العسكري للبعثة دعم الجهود التي تبذلها وكالات الأمن التيمورية من أجل حفظ أمن البلد واستقراره. |
El componente militar de la UNMISET siguió ayudando a desarrollar las fuerzas de defensa timorenses con su programa de transferencia de conocimientos prácticos y teóricos. | UN | 43 - ويواصل العنصر العسكري للبعثة مساعداته لتطوير قوات الدفاع التيمورية من خلال برنامجه لنقل المهارات والمعارف. |
En cuatro ocasiones, el Servicio de Policía de Timor-Leste y la policía civil de las Naciones Unidas solicitaron ayuda al componente militar de la UNMISET a fin de restablecer el orden. | UN | وفي أربع حالات، طلبت قوة شرطة تيمور - ليشتي والشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة مساندة من العنصر العسكري للبعثة بدعم محيط المنطقة التي يعملان لإعادة النظام بها. |
El General de Brigada Taur Matan Ruak, Comandante de la Fuerza de Defensa de Timor-Leste, Falintil Fuerza de Defensa de Timor-Leste (F-FDTL), participó en calidad de observador en la más reciente reunión de altos mandos de las Fuerzas Armadas de Indonesia (TNI) y del componente militar de la UNMISET, y ha sido bien recibido por las autoridades indonesias. | UN | وشارك العميد تاور ماتان رواك، قائد قوات دفاع تيمور ليشتي، أو قوات فالنتيل للدفاع عن تيمور ليشتي، كمراقب في آخر اجتماع على مستوى القادة ينعقد بين القوات المسلحة الإندونيسية والعنصر العسكري للبعثة. وقد حظيت هذه المشاركة بترحيب السلطات الإندونيسية. |
La Comisión observa que las recomendaciones del Secretario General sobre las tareas y la configuración de los componentes de policía y militar de la UNMISET que deben presentarse al Consejo de Seguridad en noviembre de 2004 tal vez requieran los ajustes de plantilla consiguientes. | UN | وتشير اللجنة إلى أن توصيات الأمين العام بشأن مهام عنصر الشرطة والعنصر العسكري للبعثة وتشكيلهما التي ستقدم في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 إلى مجلس الأمن قد تقتضي إجراء تعديلات لاحقة في ملاك الموظفين. |
Los progresos realizados en el ámbito de la seguridad de las fronteras en los últimos seis meses han sido más lentos de lo previsto y continúan muchos de los factores que exigen la presencia del componente militar de la UNMISET. | UN | 51 - وكان التقدم المحرز في مجال أمن الحدود خلال الأشهر الستة المنصرمة أبطأ مما كان متوقعا، ولذلك لم يطرأ تغيير يُذكر في العديد من العوامل التي تسوِّغ وجود العنصر العسكري للبعثة. |
Los organismos de seguridad de fronteras timorenses no tienen todavía capacidad suficiente para ocuparse de los asuntos fronterizos por su cuenta y tampoco están preparados para colaborar con los organismos de seguridad de fronteras indonesios sin ayuda del componente militar de la UNMISET. | UN | ولم تكتسب وكالات أمن الحدود التيمورية بعد القدرة الكافية لإدارة شؤون الحدود بنفسها، كما أنها لم تصل بعد إلى مستوى تستطيع عنده التفاعل مع وكالات أمن الحدود الإندونيسية بنفسها ودون تيسير من العنصر العسكري للبعثة. |
El componente militar de la UNMISET sigue prestando apoyo para consolidar la seguridad externa y la integridad territorial de Timor-Leste, al mismo tiempo que vela por el traspaso oportuno de las responsabilidades a la Fuerza de defensa nacional, la Falintil-FDTL, y a los departamentos competentes de la administración pública. | UN | 38 - يواصل العنصر العسكري في البعثة تقديم الدعم للأمن الخارجي وللحفاظ على وحدة أراضي تيمور - ليشتي، مع الحرص في الوقت ذاته على ضمان تسليم المسؤوليات إلى قوة دفاع تيمور - ليشتي ودوائر الإدارة العامة المختصة. |
El componente militar de la UNMISET ha complementado la capacitación básica de policía del Servicio de Patrullas de Fronteras con capacitación formal adicional " en el servicio " . | UN | 45 - وقام العنصر العسكري في البعثة بإكمال التدريب الأساسي لوحدة مراقبة الحدود على أعمال الشرطة عن طريق التدريب الإضافي، سواء التدريب الرسمي أو التدريب " أثناء العمل " . |
Aunque el componente militar de la UNMISET se retirará de la línea de coordinación táctica cuando las unidades de la Policía Nacional asuma sus responsabilidades, continuará patrullando el resto de la línea de coordinación táctica y distritos adyacentes y seguirá estando disponible para regresar a las zonas de esta línea que hayan sido transferidas en caso necesario. | UN | 46 - وفي حين أن العنصر العسكري في البعثة سينسحب من خط التنسيق التكتيكي مع تولي وحدات قوة الشرطة الوطنية التيمورية لمسؤولياتها، فإنه سيواصل مراقبة الجزء المتبقي من خط التنسيق التكتيكي والمقاطعات المتاخمة له وسيظل مستعدا للعودة إلى ما يسلم من مناطق الخط، لو طلب إليه ذلك. |
Mediante su interacción con el componente militar de la UNMISET, los oficiales de la Falintil-FDTL pueden aumentar sus conocimientos sobre el funcionamiento de cuarteles generales militares y su capacitación en planificación logística, comunicaciones, interpretación de mapas y otras esferas prácticas. | UN | ويمكن لضباط القوات المسلحة التيمورية من خلال تفاعلهم مع العنصر العسكري التابع للبعثة أن يقوموا بتحسين تفهمهم لأداء المقر العسكري وتطوير مهاراتهم في مجالات تخطيط السوقيات والاتصالات وقراءة الخرائط وغير ذلك من المجالات العملية. |
La prestación de equipos de instrucción bilaterales por parte de Estados Miembros sigue siendo una de las formas más eficaces de desarrollar la Falintil-FDTL con la antelación necesaria para asegurar el retiro efectivo del componente militar de la UNMISET. | UN | فتوفير أفرقة التدريب الثنائية من الدول الأعضاء يظل أكثر السبل فعالية لتطوير قوة دفاع تيمور - ليشتي في الوقت المناسب اللازم لكفالة سحب العنصر العسكري التابع للبعثة بشكل فعال. |
Los oficiales de enlace militar de la UNMISET ofrecerán más capacitación en otros seis temas especializados, a fin de aumentar los conocimientos prácticos de los agentes de patrulla de fronteras. | UN | وسيقدم ضباط الاتصال العسكريون التابعون للبعثة تدريبا إضافيا في ستة مجالات تخصص أخرى، وذلك من أجل تعزيز مهارات ضباط دوريات الحدود. |
De ahí que, a pesar de los temores iniciales, la reducción significativa del componente militar de la UNMISET no haya provocado ninguna desestabilización. | UN | وبالتالي - بالرغم من المخاوف الأولية - فإن تخفيض المكون العسكري لبعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية لم يؤد إلى أي زعزعة للاستقرار. |