ويكيبيديا

    "militar de las" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العسكرية التي تقوم بها
        
    • العسكريين التابعين
        
    • عسكرية تابعة
        
    • عسكريين تابعين
        
    • العسكرية للقوات
        
    • العسكري التابعين
        
    • العسكري للقوات
        
    • العسكرية للألغام
        
    • العسكرية لقوات
        
    • العسكري في القوات
        
    • العسكرية التابعة للقوات
        
    • العسكري التابع للقوات
        
    • عسكرية للقوات
        
    • عسكري تابعين
        
    • عسكري من القوات
        
    militar de las Potencias Coloniales ...: Guam UN اﻷنشطة والترتيبات العسكرية التي تقوم بها الدول الاستعمارية: غوام
    Actividades militares y disposiciones de carácter militar de las Potencias coloniales en los Territorios bajo su administración que puedan constituir un obstáculo para la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales: Bermudas UN اﻷنشطة والترتيبات العسكرية التي تقوم بها الدول الاستعماريــة فــي اﻷقاليـــم الواقعة تحــت إدارتهـا والتي قد تعرقل تنفيذ إعــلان منــح الاستقــلال للبلــدان والشعوب المستعمرة: برمودا
    Los oficiales de enlace militar de las Naciones Unidas en las capitales controlan las fuerzas repatriadas. UN يقوم ضباط الاتصال العسكريين التابعين للأمم المتحدة في العواصم بمراقبة إعادة القوات إلى أوطانها.
    En una ocasión, un observador militar de las Naciones Unidas resultó herido y un vehículo de las Naciones Unidas sufrió daños de poca monta. UN وفي إحدى هذه الحالات، أصيب أحد المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة وحدث تلف بسيط لإحدى سيارات الأمم المتحدة.
    En el marco de la Organización del Tratado sobre Seguridad Colectiva, en la base aérea militar Kant, en Kirguistán, se ha desplegado un componente militar de las fuerzas de respuesta colectiva rápida para la región de Asia central. UN وفي إطار منظمة معاهدة الأمن المشترك، نُشرت قوة عسكرية تابعة لقوات الاستجابة السريعة الجماعية لمنطقة آسيا الوسطى في قاعدة كانت العسكرية في قيرغيزستان.
    Actividades militares y disposiciones de carácter militar de las Potencias coloniales ...: Guam UN اﻷنشطة والترتيبات العسكرية التي تقوم بها الدول الاستعمارية ...: غوام
    Actividades militares y disposiciones de carácter militar de las Potencias coloniales ...: proyecto de decisión UN اﻷنشطة والترتيبــات العسكرية التي تقوم بها الدول الاستعمارية ...: مشروع مقرر
    Actividades militares y disposi-ciones de carácter militar de las Potencias coloniales ...: proyecto de resolución presentado por el Presidente UN اﻷنشطة والترتيبات العسكرية التي تقوم بها الدول الاستعمارية ... مشروع مقرر مقدم من الرئيس
    Mi delegación está dispuesta a participar en un debate párrafo por párrafo del proyecto de resolución y el proyecto de decisión sobre los intereses económicos extranjeros, así como las actividades y arreglos de carácter militar de las Potencias coloniales. UN ووفد بلدي مستعد للاشتراك في مناقشة مشروع القرار بشأن المصالح الاقتصادية اﻷجنبية ومشروع المقرر بشأن اﻷنشطة والترتيبــات العسكرية التي تقوم بها الدول الاستعمارية وذلــك على أساس فقرة فقرة.
    Actividades militares y disposi-ciones de carácter militar de las Potencias coloniales ...: proyecto de resolución presentado por el Presidente UN اﻷنشطة والترتيبات العسكرية التي تقوم بها الدول الاستعمارية ...: مشروع مقرر مقدم من الرئيس
    3. El Comité Especial reitera su preocupación de que las actividades militares y disposiciones de carácter militar de las Potencias coloniales en los territorios bajo su administración podrían ser perjudiciales para los derechos e intereses de los pueblos coloniales afectados y en especial para su derecho a la UN ٣ - وتؤكد اللجنة الخاصة من جديد ما يساورها من قلق ﻷن اﻷنشطة والترتيبات العسكرية التي تقوم بها الدول المستعمرة في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها قد تتعارض مع حقوق ومصالح الشعوب المستعمرة المعنية، لاسيما حقها في تقرير المصير وفي الاستقلال.
    Las fuerzas de la Operación Licorne y de la CEDEAO, así como los oficiales de enlace militar de las Naciones Unidas, las FANCI y las Forces nouvelles, llevarán la oficina conjuntamente. UN وستشارك القوات الفرنسية وقوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إضافة إلى موظفي الاتصال العسكريين التابعين للأمم المتحدة والجيش الوطني لكوت ديفوار والقوات الجديدة في إدارة المكتب.
    Informe de investigación sobre las faltas de conducta de un observador militar de las Naciones Unidas en la antigua UNMIS UN تقرير تحقيق عن سوء سلوك من جانب أحد المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة في بعثة الأمم المتحدة في السودان سابقا
    Todavía no se ha aprobado un acuerdo en que se defina el régimen de las fuerzas y, entre tanto, la ONUMOZ debe facilitar información previa sobre todos los movimientos del personal militar de las Naciones Unidas. UN إذ لم تتم الموافقة لغاية اﻵن على اتفاق مركز القوات. وفي غياب هذا الاتفاق تضطر عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق إلى أن تعطي مقدما معلومات عن جميع تحركات اﻷفراد العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة.
    El Presidente Al-Bashir, antes que aceptar una fuerza militar de las Naciones Unidas en Darfur, exhortó a la comunidad internacional a llevar a cabo operaciones de desarme dentro del territorio del Chad y a impedir el contrabando de armas a través de las fronteras poco vigiladas entre los dos países. UN وبدلا من قبول وجود قوة عسكرية تابعة للأمم المتحدة في دارفور، دعا الرئيس البشير المجتمع الدولي إلى الاضطلاع بعمليات نزع السلاح داخل تشاد، ومنع تهريب الأسلحة عن طريق حدود البلدين السهلة الاختراق.
    Se prestaron servicios de seguridad desplegando efectivos de policía y personal militar de las Naciones Unidas en todos los condados y los locales de votación a tiempo para las elecciones UN قُدم دعم في مجال الأمن وذلك بنشر أفراد من الشرطة وأفراد عسكريين تابعين للأمم المتحدة في جميع المقاطعات وفي أماكن الاقتراع في الموعد الملائم للاقتراع
    Con estos cambios aumentó notablemente la capacidad militar de las fuerzas turcas en Chipre; UN وفي هذه التغييرات تعزيز هام للقدرات العسكرية للقوات التركية في قبرص.
    La presencia de oficiales de enlace militar de las Naciones Unidas, tal vez posteriormente complementados por observadores de derechos humanos, podría asimismo servir de ayuda en el proceso de reconciliación nacional en Sierra Leona. UN ٤٦ - كذلك، فإن وجود ضباط الارتباط العسكري التابعين لﻷمم المتحدة، الذين ربما يستكملون فيما بعد بمراقبين لحقوق اﻹنسان، إنما يمكن أن يساعد في عملية المصالحة الوطنية في سيراليون.
    Con todo, tras la victoria militar de las fuerzas del Gobierno, la represión y el maltrato de civiles tamiles no han disminuido. UN غير أنه في أعقاب الانتصار العسكري للقوات الحكومية لم يهدأ قمع التاميل المدنيين وسوء معاملتهم.
    la necesidad de establecer el equilibrio adecuado entre las preocupaciones humanitarias y la utilidad militar de las MDMAP; UN ▪ ضرورة إيجاد توازن صحيح بين الشواغل الإنسانية والجدوى العسكرية للألغام غير الألغام المضادة للأفراد؛
    El propósito no es infringir las atribuciones de la Secretaría, sino mejorar la experiencia militar de las Naciones Unidas en mantenimiento de la paz en general. UN ولم تكن النية التعدي على سلطات الأمانة العامة بل تحسين الخبرة العسكرية لقوات الأمم المتحدة لحفظ السلام ككل.
    Despliegue de 2 células de apoyo a la fiscalía adicionales, en las que participe personal militar y civil de la MONUSCO, a fin de ayudar a las autoridades de justicia militar de las FARDC a enjuiciar a las personas arrestadas por esas fuerzas UN إيفاد خليتين إضافيتين من خلايا دعم الملاحقات القضائية، تضمّان أفرادا عسكريين وموظفين مدنيين من البعثة لمساعدة سلطات القضاء العسكري في القوات المسلحة في محاكمة الأشخاص الذين تعتقلهم هذه القوات
    El componente militar de las Forces nouvelles sigue estando integrado por un equipo poco cohesionado dirigido por suboficiales que operan de forma semiautónoma. UN 35 - وما زالت الوحدة العسكرية التابعة للقوات الجديدة وحدة غير محكمة الترابط يقودها ضباط صف يعملون بشكل شبه مستقل.
    Cinco de los chicos fueron identificados en el centro de la estructura para la integración militar de las FARDC a raíz de la denuncia presentada por sus familias contra las FARDC por haber reclutado a sus hijos en proyectos de la estructura. UN وقد تم التعرف على خمسة فتية في مركز هيكل الدمج العسكري التابع للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية إثر تقديم أسرهم شكوى ضد القوات لتجنيد أبنائها في مشاريع هيكل الدمج العسكري.
    El Gobierno ha adoptado importantes medidas para luchar contra la impunidad, lo que incluye el reestablecimiento de la justicia militar mediante la reciente reconstitución de un tribunal militar de las Fuerzas Amadas de Sierra Leona. UN 31 - اتخذت الحكومة إجراءات هامة للتصدي للإفلات من العقاب، بوسائل منها استعادة عمل العدالة العسكرية بعد القيام مؤخرا بإعادة إنشاء مجلس لمحكمة عسكرية للقوات المسلحة السيراليونية.
    Como se dijo en la sesión de información del 10 de junio, un acontecimiento particularmente bien recibido ha sido el acuerdo dado por el Gobierno de Indonesia al despliegue de 50 oficiales de enlace militar de las Naciones Unidas. UN ٥ - وحسبما جاء في التقرير المؤرخ ١٠ حزيران/يونيه، حدث تطور إيجابي جدا، يتمثل في موافقة حكومة إندونيسيا على نشر ٥٠ ضابط اتصال عسكري تابعين لﻷمم المتحدة.
    c.2 A nivel regional, se reunirá diariamente bajo la dirección de un experto militar de las Fuerzas Armadas de Angola. UN ج-2 على الصعيد الإقليمي، الاجتماع، يوميا، بقيادة خبير عسكري من القوات المسلحة الأنغولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد