ويكيبيديا

    "militar entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العسكري بين
        
    • العسكرية بين
        
    • عسكري بين
        
    • عسكرية بين
        
    • عسكري فيما بين
        
    • العسكري في الفترة ما بين
        
    Actualmente, no se están produciendo avances sustantivos en la reconciliación militar entre el norte y el sur. UN ولا يوجد حاليا أي تقدم ملموس يحرز في مجال الصلح العسكري بين الشمال والجنوب.
    Abordó la cuestión de la cooperación militar entre los Estados miembros y se declaró satisfecho de los progresos realizados en esta esfera. UN كما استعرض سير التعاون العسكري بين دول المجلس وعبر عن ارتياحه لما تحقق من خطوات في هذا المجال.
    Esas influencias recíprocas se han vuelto a poner de manifiesto desde entonces mediante el resurgimiento del conflicto del Oriente Medio y el aumento de la tirantez militar entre la India y el Pakistán. UN وقد تأكدت هذه التفاعلات منذئذ باندلاع الصراع من جديد في الشرق الأوسط وتصاعد التوتر العسكري بين باكستان والهند.
    Esto ha llevado a una escalada de la confrontación militar entre el Gobierno democráticamente elegido y elementos de los Jemeres Rojos. UN وقد أدى ذلك إلى تصعيد المواجهة العسكرية بين الحكومة المنتخبة ديمقراطيا وعناصر الخمير الحمر.
    Hasta el día de hoy se han reabierto cientos de causas por crímenes de lesa humanidad cometidos durante la dictadura militar entre 1976 y 1983. UN ففي الوقت الراهن، يعاد فتح مئات من ملفات قضايا الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية في فترة الدكتاتورية العسكرية بين عامي 1976 و1983.
    Es evidente que la interrupción de las comunicaciones y del transporte es el resultado inevitable de todo conflicto militar entre dos países. UN ومن الواضح أن قطع الاتصالات ووصلات النقل نتيجة حتمية ﻷي صراع عسكري بين بلدين.
    Poco después de ello se produjo un enfrentamiento militar entre fuerzas leales a Fodoy Sankoh y las leales a Sam Bockarie. UN وعقب ذلك مباشرة، وقعت مواجهة عسكرية بين القوات الموالية لفوداي سنكوه وتلك الموالية لسام بوكاري.
    El continuo conflicto militar entre Israel y Palestina y la situación humanitaria en deterioro de los refugiados palestinos es una cuestión de gran preocupación a nivel internacional. UN وإن استمرار الصراع العسكري بين إسرائيل وفلسطين وسوء الحالة الإنسانية للاجئين الفلسطينيين مسألة تسبب قلقا دوليا بالغا.
    La Armada no es responsable de iniciar una lucha militar... entre dos naciones soberanas. Open Subtitles ولذلك، فإن البحرية الأميركية ليست مسؤولة لبدء التدخل العسكري بين دولتين ذات سيادة.
    En este contexto vale señalar que ya es prácticamente total la integración militar entre la administración grecochipriota y Grecia, una integración que se hizo avanzar rápidamente desde el comienzo de la llamada " doctrina de defensa conjunta " en 1993. UN وجدير بالملاحظة في هذا السياق أن التكامل العسكري بين اﻹدارة القبرصية اليونانية واليونان، الذي نفﱠذ على وجه السرعة منذ بداية ما يدعى ﺑ " مبدأ الدفاع المشترك " في عام ١٩٩٣، قد اكتمل فعليا.
    En años recientes, las visitas de dirigentes del Ministerio de Defensa de la Federación de Rusia a Armenia han asumido un carácter sistemático y además reflejan los esfuerzos encaminados a robustecer la alianza militar entre la Federación de Rusia y la República de Armenia. UN لقد اتخذت زيارات قادة وزارة دفاع الاتحاد الروسي إلى أرمينيا طابعا منتظما على مدار السنوات اﻷخيرة. وهي تعكس الجهود الموجهة نحو تعزيز التحالف العسكري بين الاتحاد الروسي وجمهورية أرمينيا.
    Estos últimos días las autoridades de Azerbaiyán y sus agencias de noticias han hecho declaraciones infundadas y numerosas acusaciones con respecto a la cooperación militar entre Armenia y Rusia, con inclusión de la existencia de una base militar rusa en Armenia. UN أدلت السلطات اﻷذربيجانية ووسائل إعلامها مؤخرا ببيانات لا أساس لها من الصحة ووجهت اتهامات عديدة تتعلق بالتعاون العسكري بين أرمينيا وروسيا، بما في ذلك اﻹشارة الى وجود قاعدة عسكرية روسية في أرمينيا.
    En esta compleja situación regional, la cooperación militar entre Armenia y Rusia refleja las preocupaciones de seguridad bien fundadas de Armenia y no va dirigida contra ningún tercer país. UN وفي هذه الحالة اﻹقليمية المعقدة، يعكس التعاون العسكري بين أرمينيا وروسيا الشواغل اﻷمنية اﻷرمينية التي لها ما يبررها والتي ليست موجهة ﻷي دولة ثالثة.
    Con el transcurso del tiempo no se han confirmado las declaraciones de altos funcionarios de la Federación de Rusia en el sentido de que la colaboración militar entre Rusia y Armenia no estaba dirigida contra Azerbaiyán. UN أما تصريحات المسؤولين في الاتحاد الروسي بأن التعاون العسكري بين روسيا وأرمينيا غير موجه ضد أذربيجان فهي، ببساطة، تصريحات لم تتأكد صحتها.
    Cooperación militar entre las fuerzas armadas de Uganda y de Rwanda y la UNITA UN هاء - التعاون العسكري بين القوات المسلحة الأوغندية والرواندية ويونيتا
    Hasta el día de hoy se han reabierto cientos de causas por crímenes de lesa humanidad cometidos durante la dictadura militar, entre 1976 y 1983. UN ففي الوقت الراهن، يعاد فتح مئات من ملفات قضايا الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية في فترة الدكتاتورية العسكرية بين عامي 1976 و1983.
    Para ese fin sería importante incrementar la corriente de información militar entre la Secretaría y las actividades sobre el terreno. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيكون من المهم زيادة تدفق المعلومات العسكرية بين الأمانة العامة والميدان.
    En el tablero superior: el poder militar entre los estados. TED على لوح اللعب الأول: القوة العسكرية بين الدول.
    Se entiende en general que para que una situación sea conflicto armado tiene que entrañar un enfrentamiento armado de carácter militar entre dos o más grupos armados. Actos tales como los disturbios y las manifestaciones no constituyen conflictos armados. UN ومن المفهوم عموماً أنه لكي تعتبر حالة ما نزاعاً مسلحاً يجب أن تتضمن مواجهة مسلحة ذات طابع عسكري بين مجموعتين مسلحتين أو أكثر، فلا يمكن اعتبار أفعال مثل أعمال الشغب والمظاهرات نزاعات مسلحة.
    :: Coordinación diaria de la aplicación de un marco civil y militar entre los organismos humanitarios, la UNMIS y la Unión Africana UN :: التنسيق اليومي بشأن تنفيذ إطار مدني عسكري بين الوكالات الإنسانية وبعثة الأمم المتحدة في السودان والاتحاد الأفريقي
    La posibilidad de un posible enfrentamiento militar entre el Gobierno Federal de Transición y la Unión de Tribunales Islámicos supone una amenaza persistente. UN ووقوع أمر يعجل باحتمال حدوث مواجهة عسكرية بين الحكومة الاتحادية الانتقالية واتحاد المحاكم الإسلامية خطر ماثل دائما.
    Coordinación diaria de la aplicación de un marco civil y militar entre los organismos humanitarios, la UNMIS y la Unión Africana UN التنسيق اليومي بشأن تنفيذ إطار عمل مدني - عسكري فيما بين الوكالات الإنسانية وبعثة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي
    37. Se señaló que, tras la traumática experiencia a que dieron lugar las atrocidades cometidas por la dictadura militar entre 1973 y 1989, Chile estaba determinado a prevenir el genocidio y las atrocidades masivas. UN 37- وجرت الإشارة إلى أنه، بعد التجربة الصادمة للفظائع التي ارتكبها النظام الدكتاتوري العسكري في الفترة ما بين 1973 و1989، التزمت شيلي بقوة بمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد