El artículo 6 del Estatuto del Tribunal Militar Internacional de Nuremberg dice lo siguiente: | UN | وتنص المادة ٦ من ميثاق محكمة نورمبرغ العسكرية الدولية على ما يلي: |
De esa forma, eleva al rango de dogma infalible las actuaciones y el veredicto del Tribunal Militar Internacional de Nuremberg. | UN | فهو يرفع إجراءات وأحكام المحكمة العسكرية الدولية في نورمبرغ إلى مستوى العقيدة التي لا يمكن المساس بها. |
Esta idea constituyó fundamento del Estatuto del Tribunal Militar Internacional de Nuremberg y de su sentencia. | UN | وقد شكلت هذه الفكرة اﻷساس لميثاق محكمة نورمبرغ العسكرية الدولية ولحكمها. |
Son estos elementos los que más se oponen al concepto de intervención Militar Internacional o de despliegue preventivo. | UN | وهذه هي العناصر اﻷشد معارضة لمفهوم التدخل العسكري الدولي أو الوزع الوقائي. |
La aplicación del Acuerdo de Paz entre los civiles en Bosnia y Herzegovina no se puede seguir llevando adelante sin un apoyo Militar Internacional permanente. | UN | فتنفيذ السلام المدني فــي البوسنــة والهرسك لا يمكن استمراره حتى اﻵن بدون استمرار الدعم العسكري الدولي. |
No es realista prever que en el marco de una operación de policía civil se puedan proseguir las tareas sin el marco de seguridad que proporciona la presencia de una fuerza Militar Internacional verdadera. | UN | فمن غير الواقعي تصور استمرار جهود عملية شرطة مدنية بغير إطار اﻷمن الذي يكفله وجود قوة عسكرية دولية تتمتع بالمصداقية. |
Aunque se ha cumplido la misión de la IFOR, todavía se requiere una presencia Militar Internacional para proporcionar la estabilidad necesaria para la consolidación de la paz. | UN | وبالرغم من إنجاز مهمة قوة التنفيذ، لا تزال هناك حاجة إلى تواجد عسكري دولي لتوفير الاستقرار الضروري من أجل توطيد السلام. |
Los dirigentes japoneses fueron llevados a juicio ante el Tribunal Militar Internacional para el Lejano Oriente y pagaron por sus crímenes. | UN | لقد جرت محاكمة القادة اليابانيين بالمحكمة العسكرية الدولية للشرق الأقصى ودفعوا ثمن الجرائم التي ارتكبوها. |
Una excepción se estableció en los artículos 9 y 10 del Estatuto del Tribunal Militar Internacional. | UN | ولقد ورد استثناء لذلك في المادتين 9 و10 من النظام الأساسي للمحاكم العسكرية الدولية. |
De igual modo, otros tribunales han hecho suyo el principio de la responsabilidad personal establecido por el Tribunal Militar Internacional. | UN | وعلاوة على ذلك، أيدت محاكم أخرى مبدأ المسؤولية الشخصية الذي أرسته المحاكم العسكرية الدولية. |
El Tribunal Militar Internacional confirmó, de manera rotunda, el fundamento conceptual para la supresión de la inmunidad que figuraba en el Estatuto: | UN | وقد أيدت المحكمة العسكرية الدولية المفهوم الذي يقوم عليه رفع الحصانة في الميثاق تأييدا قويا: |
El Tribunal Militar Internacional de Nuremberg calificó de crimen de lesa humanidad las acciones llevadas a cabo por el Gobierno alemán para desatar una guerra de agresión. | UN | ووصفت المحكمة العسكرية الدولية في نورمبرغ أعمالهم في شن حرب عدوانية بأنها أخطر جريمة ارتكبت ضد الإنسانية. |
21. El artículo 6 del Estatuto del Tribunal Militar Internacional de Nuremberg establece que: | UN | ١٢- وتنص المادة ٦ من ميثاق محكمة نورنبرغ العسكرية الدولية واﻷحكام الصادرة عنها على ما يلي: |
Habría que traspasar la soberanía a los iraquíes lo antes posible, pero debe mantenerse la presencia Militar Internacional hasta que se restablezca plenamente la seguridad. | UN | ويجب أن تنقل السيادة إلى العراقيين بأسرع ما يمكن، لكن الوجود العسكري الدولي يجب الحفاظ عليه إلى أن يستعاد الأمن بالكامل. |
Australia contribuye a la iniciativa Militar Internacional en el Afganistán. | UN | وتسهم أستراليا في الجهد العسكري الدولي في أفغانستان. |
La capacidad del Servicio de Policía de Kosovo se reforzará con la mayor rapidez posible para que la Presencia Militar Internacional pueda dejar de desempeñar esas misiones no militares. | UN | وتُوسّع قدرات دائرة شرطة كوسوفو بأسرع صورة ممكنة حتى يتسنى للوجود العسكري الدولي التخلي عن هذه المهام غير العسكرية. |
Kosovo y la Presencia Militar Internacional prepararán conjuntamente un procedimiento oficial de selección. | UN | وتُعِد كوسوفو إجراء رسميا للاختيار بالاشتراك مع الوجود العسكري الدولي. |
Kosovo dará a conocer a la Presencia Militar Internacional todas las fuentes de los fondos y el equipo que se proporcionen a la Fuerza de Seguridad de Kosovo y que procedan de fuera de Kosovo. | UN | وتقوم كوسوفو بإعلام الوجود العسكري الدولي عن جميع مصادر الأموال والتجهيزات التي تقدمها للقوة جهات من خارج كوسوفو. |
Pedimos que se enviara una fuerza Militar Internacional para que ayudara a rescatar a los refugiados. | UN | وقد طلبنا قوة عسكرية دولية للمساعدة في إنقاذ اللاجئين. |
- Ambas partes aceptarán la presencia de una fuerza Militar Internacional en las zonas en cuestión; | UN | :: يقبل الطرفان وجود قوة عسكرية دولية في المناطق المعنية؛ |
Si bien la misión de la IFOR ha sido un éxito, todavía hace falta una presencia Militar Internacional que proporcione la estabilidad necesaria para la consolidación de la paz. | UN | وعلى الرغم من تحقيق مهمة قوة التنفيذ، لا تزال الحاجة تقوم إلى وجود عسكري دولي يوفر الاستقرار اللازم لتوطيد السلام. |
El Comandante de la UNPROFOR le advirtió que no atacara los enclaves, y le manifestó que tales acciones provocarían sin duda una intervención Militar Internacional contra los serbios. | UN | وحذره قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية من مهاجمة الجيوب ﻷن ذلك لا بد أن يؤدي إلى تدخل عسكري دولي ضد الصرب. |
Como fue determinado por el Tribunal Militar Internacional de Nuremberg, hay " dictados elementales de la humanidad que deben reconocerse en toda circunstancia. | UN | وكما أكدتــه " المحكمة العسكرية في نورنبرغ " ثمة " واجبات أولية تمليها الانسانية " ينبغي الاعتراف بها في جميع الظروف. |