ويكيبيديا

    "militar israelí sobrevoló la región meridional a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حربي إسرائيلي فوق منطقة الجنوب على
        
    Entre las 13.05 y las 13.30 horas, la aviación militar israelí sobrevoló la región meridional a gran altura, rebasando la barrera del sonido sobre la zona de Tiro. UN - بين الساعة ٠٥/١٣ والساعة ٣٠/١٣ حلق طيران حربي إسرائيلي فوق منطقة الجنوب على علو شاهق خارقا جدار الصوت فوق منطقة صور.
    Entre las 20.10 y las 22.00 horas, la aviación militar israelí sobrevoló la región meridional a diversas alturas. UN - بين الساعة ١٠/٢٠ والساعة ٠٠/٢٢ حلق طيران حربي إسرائيلي فوق منطقة الجنوب على ارتفاعات مختلفة.
    Entre las 10.10 y las 12.00 horas, la aviación militar israelí sobrevoló la región meridional a diferentes alturas. UN - بين الساعة ١٠/١٠ والساعة ٠٠/١٢ حلق طيران حربي إسرائيلي فوق منطقة الجنوب على ارتفاعات مختلفة.
    Entre la 1.55 y las 3.30 horas, la aviación militar israelí sobrevoló la región meridional a diversas alturas y, a las 2.25 horas, atacó las inmediaciones de la localidad de Kafr Dunin, lanzando un misil aire–tierra. UN - بين الساعة ٥٥/١ والساعة ٣٠/٣ حلق طيران حربي إسرائيلي فوق منطقة الجنوب على ارتفاعات مختلفة، حيث أغار عند الساعة ٢٥/٢ على خراج بلدة كفردونين ملقيا صاروخ جو - أرض.
    Entre las 10.25 y las 11.30 horas, la aviación militar israelí sobrevoló la región meridional a gran altura. UN - بين الساعة ٢٥/١٠ والساعة ٣٠/١١ حلق طيران حربي إسرائيلي فوق منطقة الجنوب على علو شاهق.
    Entre las 18.25 y las 19.30 horas, la aviación militar israelí sobrevoló la región meridional a diversas alturas y, a las 18.30 horas, atacó las inmediaciones de la localidad de Ŷaba’, lanzando dos misiles aire-tierra. UN - بين الساعة ٢٥/١٨ والساعة ٣٠/١٩ حلق طيران حربي إسرائيلي فوق منطقة الجنوب على ارتفاعات مختلفة، حيث أغار عند الساعة ٣٠/١٨ على خراج بلدة جباع ملقيا صاروخي جو - أرض.
    Entre las 7.10 y las 7.30 horas, la aviación militar israelí sobrevoló la región meridional a gran altura. UN - بين الساعة ١٠/٧ والساعة ٣٠/٧ حلق طيران حربي إسرائيلي فوق منطقة الجنوب على علو شاهق.
    Entre las 9.05 y las 10.40 horas, la aviación militar israelí sobrevoló la región meridional a diversas alturas, realizando, a las 9.50 y a las 10.05 horas, sendos ataques sobre las inmediaciones de las localidades de Maŷdal Silm y Al-Ŷumayŷima, en las que disparó dos misiles aire-tierra. UN - بين الساعة ٠٥/٩ والساعة ٤٠/١٠ حلق طيران حربي إسرائيلي فوق منطقة الجنوب على ارتفاعات مختلفة حيث نفذ عند الساعة ٥٠/٩ والساعة ٠٥/١٠ غارتين على خراج بلدتي مجدل سلم والجميجمة ملقيا صاروخي جو أرض.
    Entre las 17.45 y las 18.45 horas, la aviación militar israelí sobrevoló la región meridional a diversas alturas y, a las 18.25 horas, atacó el cauce del río Tasa, lanzando dos misiles aire-tierra. UN - بين الساعة ٤٥/١٧ والساعة ٤٥/١٨ حلق طيران حربي إسرائيلي فوق منطقة الجنوب على ارتفاعات مختلفة حيث أغار عند الساعة ٢٥/١٨ على مجرى نبع الطاسة ملقيا صاروخي جو أرض.
    Entre las 21.45 y las 22.20 horas, la aviación militar israelí sobrevoló la región meridional a diferentes alturas y, a las 21.55 horas, realizó un ataque sobre las inmediaciones de la localidad de Ŷba ' , lanzando dos misiles aire–tierra. UN - بين الساعة ٤٥/٢١ والساعة ٢٠/٢٢ حلق طيران حربي إسرائيلي فوق منطقة الجنوب على ارتفاعات مختلفة، حيث أغار عند الساعة ٥٥/٢١ على خراج بلدة جباع ملقيا صاروخي جو - أرض.
    Entre las 19.25 y las 21.00 horas, la aviación militar israelí sobrevoló la región meridional a gran altura, realizando, a las 19.45 y a las 19.50 horas, sendos ataques contra las inmediaciones de las localidades de Zibqin y Ash-Shu ' aytiya, en los que lanzó cuatro misiles aire–tierra. UN - بين الساعة ٢٥/١٩ والساعة ٠٠/٢١ حلق طيران حربي إسرائيلي فوق منطقة الجنوب على علو شاهق حيث أغار عند الساعة ٤٥/١٩ والساعة ٥٠/١٩ على خراج بلدتي زبقين والشعيتية ملقيا ٤ صواريخ جو - أرض.
    Entre las 15.55 y las 17.00 horas, la aviación militar israelí sobrevoló la región meridional a diferentes alturas y, a las 16.00 y a las 16.10 horas, efectuó sendos ataques sobre Ŷabal ar-Rafí y Mazra’at Uqmata, lanzando cuatro misiles aire–tierra. UN - بين الساعة ٥٥/١٥ والساعة ٠٠/١٧ حلق طيران حربي إسرائيلي فوق منطقة الجنوب على ارتفاعات مختلفة، حيث أغار عند الساعة ٠٠/١٦ والساعة ١٠/١٦ على دفعتين على جبل الرفيع ومزرعة عقماتا ملقيا ٤ صواريخ جو - أرض.
    Entre las 6.55 y las 7.30 horas, la aviación militar israelí sobrevoló la región meridional a diversas alturas y, a las 7.05 horas, atacó el cauce del río Tasa, lanzando dos misiles aire–tierra. UN - بين الساعة ٥٥/٦ والساعة ٣٠/٧ حلق طيران حربي إسرائيلي فوق منطقة الجنوب على ارتفاعات مختلفة، حيث أغار عند الساعة ٠٥/٧ على مجرى نبع الطاسة ملقيا صاروخي جو - أرض.
    Entre las 10.40 y las 12.00 horas, la aviación militar israelí sobrevoló la región meridional a gran altura, realizando simulacros de ataque sobre la región de Tibnin y rebasando la barrera del sonido. UN - بين الساعة ٤٠/١٠ والساعة ٠٠/١٢ حلق طيران حربي إسرائيلي فوق منطقة الجنوب على علو شاهق منفذا غارات وهمية فوق منطقة تبنين وخارقا جدار الصوت.
    Entre las 7.45 y las 8.50 horas, la aviación militar israelí sobrevoló la región meridional a diversas alturas y, a las 7.50 y 8.35 horas, atacó las inmediaciones de las localidades de Mansuri, Maŷdal Zun y Zawtar al-Garbiya, lanzando cuatro misiles aire–tierra. UN - بين الساعة ٤٥/٧ والساعة ٥٠/٨ حلق طيران حربي إسرائيلي فوق منطقة الجنوب على ارتفاعات مختلفة، حيث أغار عند الساعة ٥٠/٧ والساعة ٣٥/٨ على خراج بلدات المنصوري ومجدل زون وزوطر الغربية ملقيا ٤ صواريخ جو - أرض.
    Entre las 10.20 y las 11.30 horas, la aviación militar israelí sobrevoló la región meridional a diversas alturas, efectuando, a las 10.25 horas, un ataque sobre el cauce del río Zahrani y en dirección de las afueras de las localidades de Humin al-Fawqa y ‛Arabsalim, en el que lanzó dos misiles de aire-tierra. UN - بين الساعة ٢٠/١٠ والساعة ٣٠/١١ حلق طيران حربي إسرائيلي فوق منطقة الجنوب على ارتفاعات مختلفة، حيث أغار عند الساعة ٢٥/١٠ على مجرى نهر الزهراني لجهة خراج بلدتي حومين الفوقا وعربصاليم ملقيا صاروخي جو - أرض.
    Entre las 17.55 y las 19.30 horas, la aviación militar israelí sobrevoló la región meridional a diversas alturas. Entre las 18.00 y las 18.23 horas atacó en tres oleadas las inmediaciones de la localidad de Mazra ' at Uqmata, los alrededores de Mazra ' at al-Hamra ' y las zonas que circundan Frun y lanzó cinco misiles aire-tierra. UN - بين الساعة ٥٥/١٧ والساعة ٣٠/١٩ حلق طيران حربي إسرائيلي فوق منطقة الجنوب على ارتفاعات مختلفة وأغار بين الساعة ٠٠/١٨ والساعة ٢٣/١٨ على ٣ دفعات على محيط مزرعة عقماتا وأطراف مزرعة الحمراء وخراج بلدة فدون ملقيا ٥ صواريخ جو - أرض.
    Entre las 18.00 y las 20.30 horas, la aviación militar israelí sobrevoló la región meridional a diferentes alturas. Entre las 19.10 y las 19.25 horas, atacó en tres oleadas las zonas circundantes de Zibqin y el cauce del río Tasa, disparando cinco misiles aire-tierra. UN - بين الساعة ٠٠/١٨ والساعة ٣٠/٢٠ حلق طيران حربي إسرائيلي فوق منطقة الجنوب على ارتفاعات مختلفة حيث أغار بين الساعة ١٠/١٩ والساعة ٢٥/١٩ على ٣ دفعات على خراج بلدة زبقين ومجرى نبع الطاسة ملقيا ٥ صواريخ جو - أرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد