ويكيبيديا

    "militar no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العسكرية غير
        
    • العسكرية لا
        
    • عسكرية غير
        
    • العسكري رقم
        
    • العسكرية رقم
        
    • العسكرية لن
        
    • العسكري لا
        
    • العسكرية ليست
        
    • عسكري غير
        
    • العسكريين ﻻ
        
    • العسكري غير
        
    • العسكري لم
        
    • العسكرية لم
        
    • عسكرية لا
        
    • العسكرية ليس
        
    Otros participantes subrayaron la necesidad de desarrollar nuevos procedimientos que permitan simplificar la vigilancia del uso militar no autorizado. UN أكد مشاركون آخرون على ضرورة تطوير تقنياتٍ جديدة من شأنها أن تبسط عملية رصد الاستخدامات العسكرية غير المعلنة.
    Los suministros de equipo militar no mortífero destinados exclusivamente a fines humanitarios o de protección no están sujetos a las prohibiciones establecidas en los apartados 1 y 2. Artículo 2 UN `3 ' تستثنى من بنود الحظر الواردة في الفقرتين الفرعيتين `1 ' و `2 ' المواد العسكرية غير الفتاكة والمخصصة فقط للاستخدامات الإنسانية أو الوقائية.
    Tercero, el uso de la fuerza militar no puede ser un fin en sí mismo. UN ثالثا، إن استخدام القوة العسكرية لا يمكن أن يكون غاية في حد ذاته.
    Las actividades de la FPNUL no condujeron al descubrimiento de nuevos depósitos de armas ni de infraestructura militar no autorizada. UN ولم تؤدِ عمليات القوة إلى اكتشاف أي مخابئ جديدة للأسلحة أو بنية أساسية عسكرية غير مصرح بها.
    Luego, fue trasladado al Campo militar Nº 1 de la Ciudad de México. UN ثم نقل إلى المخيم العسكري رقم 1 لمدينة المكسيك.
    El Comité Nacional de Control de las Armas Convencionales examinaba las solicitudes relativas a la venta de armas y equipo militar no letal y denegaba las que consideraba improcedentes. UN واستعرضت اللجنة الوطنية لمراقبة اﻷسلحة التقليدية طلبات بيع اﻷسلحة واﻷعتدة العسكرية غير الفتاكة ولم توافق على تلك التي رأت أن لا مبرر لها.
    La inclusión de las armas pequeñas y ligeras, los explosivos y el equipo militar no letal en las categorías del Registro aumentaría enormemente su relevancia y la participación de los países. UN وإن إدراج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والمتفجرات والمعدات العسكرية غير الفتاكة، في فئات السجل من شأنه أن يعزز أهمية السجل ومشاركة البلدان فيه بدرجة كبيرة.
    - Los suministros de equipo militar no mortífero destinado exclusivamente a fines humanitarios o de protección ni al adiestramiento y la asistencia técnica conexos que sean notificados con antelación al Secretario General por conducto de su Representante Especial; UN - الإمدادات من المعدات العسكرية غير الفتاكة المعدة للاستخدام في الأغراض الإنسانية أو لأغراض الحماية فقط، وما يتصل بها من مساعدة وتدريب تقنيين والتي يخطر بها مسبقا الأمين العام عن طريق ممثله الخاص؛
    La mujer en las fuerzas armadas 113. 1) El servicio militar no es todavía obligatorio para las mujeres, aunque sí lo es para los hombres. UN 107 - المرأة في القوات المسلحة ما زالت الخدمة العسكرية غير إجبارية بالنسبة للمرأة، مقابل الرجل.
    :: En los embargos de armas suelen establecerse excepciones relativas al suministro de equipo militar no mortífero destinado exclusivamente a fines humanitarios o de protección o a fines conexos. UN :: وكثيرا ما تنص أنظمة حظر توريد الأسلحة على إعفاءات تخص الإمدادات من المعدات العسكرية غير المهلكة الموجهة حصرا للاستعمال في الأنشطة الإنسانية أو الوقائية أو ما يتعلق بذلك من أغراض.
    En 1995, el Gobierno de Sudáfrica decidió promulgar una ley para controlar la prestación de asistencia militar no autorizada a Estados en conflicto. UN قررت حكومة جنوب أفريقيا في عام 1995 سن قانون، تتم بموجبه مراقبة المساعدة العسكرية غير المصرح بها المقدمة إلى دولة أجنبية يدور بها صراع.
    El Estado Parte debería garantizar que la duración del servicio alternativo al servicio militar no tenga un carácter punitivo. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من أن مدة الخدمة البديلة للخدمة العسكرية لا تتسم بطابع عقابي.
    Evidentemente, basándonos en la fuerza militar no podemos lograr el desarrollo y el progreso en el sentido amplio de la palabra. UN ومن الواضح أنه استنادا إلى القوة العسكرية لا يمكننا تحقيق التنمية والتقدم بالمعنى اﻷوسع للكلمة.
    El Estado parte señala además que el autor no demostró que su obligación de cumplir el servicio militar no era un impedimento para obtener un pasaporte, y que no habían ocurrido modificaciones en su situación que justificaran otra conclusión. UN كذلك تذكر الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يبين أن التزامه بالخدمة العسكرية لا يشكل عقبة أمام إصدار جواز السفر وأنه لم تكن هناك أي تغييرات في وضعه تستدعي الخلوص إلى استنتاج آخر.
    Por tanto, Côte d ' Ivoire ha solicitado autorización para adquirir equipo militar no letal destinado a usos humanitarios y de protección. UN ولذلك، طلبت كوت ديفوار الإذن بشراء معدات عسكرية غير فتاكة للاستخدام في الأغراض الإنسانية ولأغراض الحماية.
    Expresando gran preocupación por todas las violaciones del Acuerdo sobre la separación de las fuerzas, incluida la presencia de las Fuerzas Armadas Árabes Sirias y equipo militar no autorizado en la zona de separación, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات، بما في ذلك وجود القوات المسلحة العربية السورية ومعدات عسكرية غير مرخص لها داخل المنطقة الفاصلة،
    La Orden militar Nº 132 debe modificarse para garantizar que la definición de menor establezca la edad de este en los 18 años de edad, en consonancia con las normas internacionales. UN ينبغي تعديل الأمر العسكري رقم 132 لكفالة أن يكون السن المستخدم في تعريف القصر هو 18 عاماً، تمشياً مع المعايير الدولية.
    También tuvo lugar un procedimiento en la base militar N° 20 del Quiché. UN كما حصل اجراء في القاعدة العسكرية رقم ٠٢ في الكيتشي.
    El uso de la fuerza militar no garantizará a Israel la paz y la seguridad. UN واستعمال القوة العسكرية لن يكفل السلام واﻷمن ﻹسرائيل.
    La opción militar no puede ofrecer una solución a la crisis afgana actual. UN إن الخيار العسكري لا يمكن أن يقدم حلا لﻷزمة اﻷفغانية الراهنة.
    Como observó el Tribunal, el autor era un recluta y no había demostrado que el servicio militar no fuera obstáculo para la obtención del pasaporte. UN لقد كان، كما لاحظت المحكمة، مطلوباً للتجنيد، ولم يقدم إثباتاً بأن الخدمة العسكرية ليست عقبة أمام حصوله على جواز سفر.
    30 minutos antes de que el avión despegara, un convoy militar no oficial fue atacado a tres kilómetros del aeropuerto. Open Subtitles ،30دقيقة قبل أن تقلع الطائرة كان هناك موكب عسكري غير محدد مختطف على بعد ميلين من المطار
    Por tanto, el golpe militar no se dirigió contra ningún país; su objetivo fue solucionar algunas dificultades internas. UN وبذلك لم يكن انتقال السلطة الى العسكريين موجها ضد أي بلد؛ بل كان هدفه تصحيح بعض الصعوبات الداخلية.
    Una solución militar no es posible, pues conducirá a un ciclo vicioso de violencia que podría acelerar un nuevo genocidio. UN والحل العسكري غير ممكن وسيؤدي إلى دورة مفرغة من أعمال العنف قد تعجل بتجدد عمليات اﻹبادة الجماعية.
    El refuerzo militar no fue acompañado por el fortalecimiento de las instituciones civiles. UN فالتعزيز العسكري لم يقترن به تعزيز المؤسسات المدنية.
    125. La policía militar no ha respetado tampoco los fallos de los tribunales sobre la readmisión de inquilinos. UN ٥٢١ ـ ويتضح أيضا أن الشرطة العسكرية لم تتقيد بقرارات المحاكم القاضية باعادة المستأجرين.
    La inclusión de iniciativas de organizaciones de carácter militar no resultaría útil para lograr ese objetivo y podría interpretarse erróneamente. UN وإن إدراج مبادرات من منظمات ذات طبيعة عسكرية لا يساعد على تحقيق هذا الغرض، ويمكن إساءة تفسيره.
    La exención del servicio militar no parecía ser uno de los beneficios de que gozaban los recién llegados. UN ويبدو أن الإعفاء من الخدمة العسكرية ليس جزءا من المزايا المقدمة للمستوطنين الجدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد