ويكيبيديا

    "militar y de la seguridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العسكرية والأمنية
        
    • العسكري والأمني
        
    • الأمني والعسكري
        
    También manifestó su gran preocupación por la degradación de la situación militar y de la seguridad en Burundi, caracterizada por: UN 16 - كما أعربت اللجنة عن قلقها البالغ إزاء تدهور الحالة العسكرية والأمنية في بوروندي، التي اتسمت خصوصا بما يلي:
    El Comité expresó su profunda preocupación por el deterioro de la situación militar y de la seguridad en el este de la República Democrática del Congo y sobre todo por: UN 42 - وأعربت اللجنة عن قلقها العميق إزاء تدهور الحالة العسكرية والأمنية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية ولا سيما:
    También preparó y publicó un libro sobre la privatización en los ámbitos militar y de la seguridad y, en particular, sobre los principios para la reglamentación de las empresas militares y de seguridad privadas. UN كما ألَّف ونشر كتاباً مكرساً للخصخصة في المجالين العسكري والأمني، ركز فيه، بصفة خاصة، على مبادئ ضبط الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    En general la situación militar y de la seguridad en el país permaneció en calma, pero siguió siendo tensa y frágil. UN 2 - كان الوضع العسكري والأمني في البلد إجمالا هادئا، وإن كان ما زال متوترا وهشا.
    III. Situación militar y de la seguridad UN ثالثا - الحالة على الصعيدين العسكري والأمني
    Además, los políticos de Israel tienen un interés legítimo en mantener el statu quo; muchos de ellos han estado empleados anteriormente en las industrias militar y de la seguridad, o han estado estrechamente relacionados con ellas. UN وعلاوة على ذلك، فإن للساسة الإسرائيليين مصلحة واضحة في الإبقاء على الوضع الراهن؛ إذ عمل العديد منهم في السابق في الصناعات العسكرية والأمنية أو ارتبطوا بها ارتباطا وثيقا.
    Las conclusiones aprobadas por la reunión permitieron adoptar medidas orientadas a la acción en las esferas militar y de la seguridad, humanitaria, del desarrollo y otros aspectos relacionados, y de apoyo y asistencia internacionales. UN وخلص الاجتماع إلى خطوات عملية تخص المجالات العسكرية والأمنية والإنسانية والإنمائية وجوانب أخرى ذات صلة، فضلا عن الدعم والمساعدة الدولية.
    III. Evolución de la situación militar y de la seguridad UN ثالثا - التطورات العسكرية والأمنية
    IV. Situación militar y de la seguridad UN رابعا - الجوانب العسكرية والأمنية
    11. Reitera su llamamiento a ambas partes para que cooperen plenamente con la MINUEE a fin de reactivar lo antes posible la labor de la Comisión Militar de Coordinación, que sigue constituyendo un foro único para debatir cuestiones urgentes en el ámbito militar y de la seguridad; UN 11 - يكرر دعوته الطرفين إلى التعاون الكامل مع البعثة بغية التعجيل بإعادة تنشيط عمل لجنة التنسيق العسكرية التي ما زالت تشكل محفلا فريدا لمناقشة المسائل العسكرية والأمنية الملحة؛
    11. Reitera su llamamiento a ambas partes para que cooperen plenamente con la MINUEE a fin de reactivar lo antes posible la labor de la Comisión Militar de Coordinación, que sigue constituyendo un foro único para debatir cuestiones urgentes en el ámbito militar y de la seguridad; UN 11 - يكرر دعوته الطرفين إلى التعاون الكامل مع البعثة بغية التعجيل بإعادة تنشيط عمل لجنة التنسيق العسكرية التي ما زالت تشكل محفلا فريدا لمناقشة المسائل العسكرية والأمنية الملحة؛
    En ese contexto por lo que respecta a Burundi, el Comité expresó su profunda preocupación por la degradación del ambiente político, y de la situación militar y de la seguridad en el país. UN 8 - وفي هذا الإطارالسياق، وفيما يتعلق بجمهورية بوروندي، أعربت اللجنة عن قلقها الشديد إزاء تدهور المناخ السياسي والحالة العسكرية والأمنية في ذلك البلد.
    8. Reitera su llamamiento a ambas partes para que cooperen plenamente con la MINUEE a fin de reactivar lo antes posible la labor de la Comisión Militar de Coordinación, que sigue constituyendo un foro único para debatir cuestiones urgentes en el ámbito militar y de la seguridad; UN 8 - يكرر دعوته الطرفين إلى التعاون الكامل مع البعثة بغية التعجيل بإعادة تنشيط عمل لجنة التنسيق العسكرية التي ما زالت تشكل محفلا فريدا لمناقشة المسائل العسكرية والأمنية الملحة؛
    El período que se examina estuvo caracterizado por la intensificación de los preparativos para las elecciones legislativas que tuvieron lugar el 16 de noviembre de 2008 y el aumento de las tensiones en el ámbito militar y de la seguridad. UN 3 - شهدت الفترة قيد الاستعراض تزايدا في وتيرة الأعمال التحضيرية للانتخابات التشريعية التي أجريت في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وتزايدا في التوترات العسكرية والأمنية.
    8. Reitera su llamamiento a ambas partes para que cooperen plenamente con la MINUEE a fin de reactivar lo antes posible la labor de la Comisión Militar de Coordinación, que sigue constituyendo un foro único para debatir cuestiones urgentes en el ámbito militar y de la seguridad; UN 8 - يكرر دعوته الطرفين إلى التعاون الكامل مع البعثة بغية التعجيل بإعادة تنشيط عمل لجنة التنسيق العسكرية التي ما زالت تشكل محفلا فريدا لمناقشة المسائل العسكرية والأمنية الملحة؛
    8. Reitera su llamamiento a ambas partes para que cooperen plenamente con la Misión a fin de reactivar lo antes posible la labor de la Comisión Militar de Coordinación, que sigue constituyendo un foro único para debatir cuestiones urgentes en el ámbito militar y de la seguridad; UN 8 - يكرر دعوته الطرفين إلى التعاون الكامل مع البعثة بغية التعجيل بإعادة تنشيط عمل لجنة التنسيق العسكرية التي ما زالت تشكل محفلا فريدا لمناقشة المسائل العسكرية والأمنية الملحة؛
    51. El Grupo de Trabajo ha llegado también a la conclusión de que los Estados deberían acordar una lista de actividades de la esfera militar y de la seguridad que no puedan contratarse en el sector privado y sigan siendo prerrogativa del Estado. UN 51- واستنتج الفريق العامل أيضاً أن الدول ينبغي أن تتفق على قائمة أنشطة في المجال العسكري والأمني لا يجوز إسنادها إلى القطاع الخاص، بل ينبغي أن تظل من اختصاص الدولة.
    El Experto independiente se reunió también con el Ministro del Interior y Seguridad Nacional, Abdisamad Mohamed Hassan, quien le informó sobre la situación general en la zona meridional y central de Somalia desde el punto de vista militar y de la seguridad y sobre la política del Gobierno en relación con los prisioneros de guerra y los desertores de Al-Shabaab. UN واجتمع الخبير المستقل أيضاً بوزير الداخلية والأمن القومي عبد الصمد محمد حسن، الذي قدم له عرضاً موجزاً عن الوضع العسكري والأمني العام في جنوب وسط الصومال وعن السياسة التي تتبعها الحكومة تجاه أفراد حركة الشباب المنشقين وأسرى الحرب.
    18. Las Altas Partes Contratantes en la Convención tienen un objetivo común, que es limitar la repercusión humanitaria de las municiones en racimo tomando en consideración la situación de los distintos Estados en el plano militar y de la seguridad. UN 18- وأضاف أن الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية لديها هدف مشترك يتمثل في الحد من الآثار الإنسانية للذخائر العنقودية مع مراعاة مختلف الدول على الصعيد العسكري والأمني.
    La asignación de 200.000 dólares por parte del Gobierno de Guinea-Bissau como contribución inicial a la cuenta de la caja de pensiones y su compromiso de aumentar su contribución para fines de 2011 son muestra de la disposición del país a iniciar sin demora el proceso de ejecución de la reforma del sector de la seguridad destinado a rejuvenecer y profesionalizar los sectores militar y de la seguridad. UN لقد خصصت حكومة غينيا - بيساو مبلغ 000 200 دولار كمساهمة أولية في صندوق المعاشات التقاعدية، وأعلنت التزامها بزيادة مساهمتها بحلول نهاية عام 2011، وتلك علامة على أن البلد مستعد لأن يدفع بسرعة إلى الأمام عملية تنفيذ إصلاح قطاع الأمن التي تستهدف تنشيط القطاعين العسكري والأمني.
    Su política se basa en una estrategia holística centrada en promover la sensibilización, conceder ayuda humanitaria, llevar a cabo proyectos de desarrollo e infraestructura, apoyar la reconciliación política y el proceso de democratización y formular programas adecuados de fomento de la capacidad en la esfera militar y de la seguridad. UN وتستند سياستها إلى استراتيجية كلية تتوخى تعزيز الوعي وتوسيع نطاق المساعدة الإنسانية وتنفيذ مشاريع للتنمية والهياكل الأساسية، ودعم المصالحة السياسية وعملية إرساء الديمقراطية وصياغة برامج مناسبة لبناء القدرات في الميدان الأمني والعسكري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد