El Grupo Islámico formula un llamamiento urgente para que cesen de inmediato las actividades militares contra el Iraq y para que se vuelva al enfoque del diálogo bajo los auspicios del Consejo de Seguridad. | UN | وتوجه المجموعة اﻹسلامية نداء عاجلا للتوقف فورا عن اﻷعمال العسكرية ضد العراق والعودة إلى نهج الحوار برعاية مجلس اﻷمن. |
En consecuencia, el Grupo debe determinar si las pérdidas de Saudi Aramco constituyen gastos de las Fuerzas de la Coalición Aliada, incluidos los de las operaciones militares contra el Iraq. | UN | ولذلك ينبغي أن يحدد الفريق ما إذا كانت خسائر شركة أرامكو السعودية تعد من تكاليف قوات التحالف بما في ذلك تكاليف العمليات العسكرية ضد العراق. |
Algunas de estas unidades participaron activamente en las operaciones militares contra el Iraq. | UN | وشاركت بعض هذه الوحدات بنشاط في العمليات العسكرية ضد العراق. |
113. Egipto era miembro de la Coalición Aliada y aportó tropas que participaron en las operaciones militares contra el Iraq. | UN | 113- لقد كانت مصر عضواً في قوات التحالف وأسهمت بقوات شاركت في العمليات العسكرية ضد العراق. |
En consecuencia, es verdaderamente lamentable que se sigan produciendo violaciones de dichos principios, como la imposición de zonas de exclusión aérea en el Iraq septentrional y meridional por dos de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad, los continuos ataques militares contra el Iraq y la injerencia en sus asuntos internos. | UN | ولذا، من المؤسف حقا أن تتواصل الانتهاكات لهذه المبادئ، كما يحدث في حالة فرض عضوين دائمين في مجلس اﻷمن لحظر جوي في منطقتي شمال وجنوب العراق، ومواصلة الهجمات العسكرية على العراق وفي التدخل في شؤونه الداخلية. |
Afirma que la verdadera razón del pago era cumplir la orden del Gobierno de la Arabia Saudita de aumentar la producción de combustible necesaria para las operaciones militares contra el Iraq. | UN | ويدعي العراق أن السبب الحقيقي لهذه المدفوعات هي الامتثال لأمر حكومة المملكة العربية السعودية لزيادة إنتاج الوقود اللازم للعمليات العسكرية ضد العراق. |
Los estudios e investigaciones científicos realizados por investigadores y científicos extranjeros han confirmado inequívocamente que, en sus operaciones militares contra el Iraq, los Estados Unidos emplearon armas y municiones prohibidas, enriquecidas con uranio empobrecido. Esto expuso a vastas extensiones del territorio iraquí a la contaminación con materiales tóxicos mortíferos. | UN | كما أكدت الدراسات واﻷبحاث العلمية التي قام بها باحثون وعلماء أجانب بالدليل القاطع قيام الولايـــات المتحدة اﻷمريكية باستخدام اﻷسلحة المحرمة والعتاد المقوى باليورانيوم المنضب في عملياتها العسكرية ضد العراق مما عرض مساحات من أراضي العراق إلى التلوث والسموم القاتلة. |
" las Fuerzas de la Coalición Aliada no tienen derecho a indemnización por sus gastos, incluidos los de las operaciones militares contra el Iraq. " | UN | " تكاليف قوات التحالف بما في ذلك تكاليف العمليات العسكرية ضد العراق غير قابلة للتعويض " . |
Por tanto, el Grupo considera que los gastos asumidos por Saudi Aramco, independientemente de que fueran para operaciones defensivas u ofensivas, fueron gastos de las Fuerzas de la Coalición Aliada, incluidos los de las operaciones militares contra el Iraq, y declarados específicamente no indemnizables por la decisión 19 del Consejo de Administración. | UN | ولذلك يرى الفريق أن التكاليف التي تكبدتها شركة أرامكو السعودية تعتبر، بصرف النظر عن كونها لعمليات هجومية أو دفاعية، من تكاليف قوات التحالف بما في ذلك تكاليف العمليات العسكرية ضد العراق التي أعلن مقرر مجلس الإدارة 19 بالتحديد عدم قابليتها للتعويض. |
Kuwait adujo que la decisión 19 del Consejo de Administración y la decisión adoptada por el Consejo de Administración en su 81ª sesión no tendría el efecto de excluir los costos de que se trata de la indemnización, y que las pérdidas de equipo reclamadas no se relacionan con los activos militares utilizado por las Fuerzas de la Coalición Aliada o en operaciones militares contra el Iraq. | UN | فقالت الكويت إنه لا ينبغي إعمال مقرر مجلس الإدارة رقم 19 والمقرر الذي اتخذه المجلس في جلسته 81 على نحو يستبعد التعويض عن التكاليف قيد النظر، وإن خسائر المعدات المطالَب بها غير ذات صلة بالأصول التي استخدمتها قوات التحالف أو التي استُخدمت في العمليات العسكرية ضد العراق. |
269. A juicio del Grupo, la exención de responsabilidad establecida en la decisión 19 del Consejo de Administración se refiere concretamente a los gastos económicos en que incurrió la Coalición Aliada al emprender o apoyar operaciones militares contra el Iraq. | UN | 269- ويرى الفريق أن الإعفاء المحدد من المسؤولية الذي أكده مقرر مجلس الإدارة رقم 19 يتعلق بالتكاليف الاقتصادية التي تحملتها قوات التحالف في الاضطلاع بالعمليات العسكرية ضد العراق ودعمها. |
El Grupo estima que la participación de los Países Bajos en las mencionadas operaciones militares forma parte de las " operaciones militares contra el Iraq " en el sentido de la decisión 19 del Consejo de Administración. | UN | ويرى الفريق أن مشاركة هولندا في العمليتين العسكريتين المشار إليهما أعلاه تعتبر مشاركة " في العمليات العسكرية ضد العراق " بالمعنى الوارد في مقرر مجلس الإدارة 19(46). |
32. El Iraq manifiesta asimismo que las pérdidas supuestamente sufridas por Saudi Aramco constituyen en realidad un aumento de los costos en que se incurrió como consecuencia de la solicitud del Gobierno de la Arabia Saudita a Saudi Aramco de que aumentase su producción de petróleo con el fin de suministrar combustible en apoyo de las operaciones militares contra el Iraq. | UN | 32- ويفيد العراق أيضاً أن الخسائر التي ادعت أرامكو السعودية تكبدها هي في حقيقة الأمر تكاليف إضافية مترتبة على إيعاز حكومة المملكة العربية السعودية للشركة بزيادة إنتاجها النفطي بغية توفير الوقود لدعم العمليات العسكرية ضد العراق. |
29. La decisión 19 del Consejo de Administración establece que " las Fuerzas de la Coalición Aliada no tienen derecho a indemnización por sus gastos, incluidos los de las operaciones militares contra el Iraq " . | UN | 29- ينص مقرر مجلس الإدارة 19 على أن " تكاليف قوات التحالف بما في ذلك تكاليف عملياتها العسكرية ضد العراق غير مؤهلة للتعويض " (6). |
Según esta decisión, " el Consejo de Administración confirma que las Fuerzas de la Coalición Aliada no tienen derecho a indemnización por sus gastos, incluidos los de las operaciones militares contra el Iraq " . | UN | ففي هذا المقرر " يؤكد مجلس الإدارة أن تكاليف قوات التحالف, بما في ذلك تكاليف عملياتها العسكرية ضد العراق, غير مؤهلة للتعويض " . |
14. No obstante, en la decisión 19 del Consejo de Administración se estipula que: " [e]l Consejo de Administración confirma que las Fuerzas de la Coalición Aliada no tienen derecho a indemnización por sus gastos, incluidos los de las operaciones militares contra el Iraq " . | UN | 14- غير أن المقرر 19(6) الذي اتخذه مجلس الإدارة ينص على أن " مجلس الإدارة هذا يؤكد أن تكاليف قوات التحالف بما في ذلك تكاليف عملياتها العسكرية ضد العراق غير مؤهلة للتعويض " . |
Por consiguiente estableció sus necesidades sobre la base de las conversaciones con los organismos del Gobierno que recibirían los bienes y servicios (los " organismos receptores " ) y también sobre la base de distintas hipótesis sobre las etapas finales de las operaciones militares contra el Iraq y la situación de Kuwait después de la liberación. | UN | ولذلك توقعت تلك الاحتياجات بالاستناد إلى مناقشات مع الوكالات التابعة للحكومة التي كانت ستتلقى هذه السلع والخدمات ( " الوكالات المتلقية " ) وبالاستناد كذلك إلى عدد من الافتراضات المتعلقة بمراحل اختتام العمليات العسكرية ضد العراق والحالة في الكويت أثناء ما بعد التحرير(25). |
14. No obstante, en la decisión 19 del Consejo de Administración6 se estipula que: " [e]l Consejo de Administración confirma que las Fuerzas de la Coalición Aliada no tienen derecho a indemnización por sus gastos, incluidos los de las operaciones militares contra el Iraq " . | UN | 14- غير أن المقرر 19(6) الذي اتخذه مجلس الإدارة ينص على أن " مجلس الإدارة هذا يؤكد أن تكاليف قوات التحالف بما في ذلك تكاليف عملياتها العسكرية ضد العراق غير مؤهلة للتعويض " . |
El Iraq señala que la decisión 19 del Consejo de Administración " ha distinguido entre pérdidas sufridas como consecuencia de, a) operaciones militares, incluidas las de las Fuerzas de la Coalición Aliada, por un lado, y b) los gastos de las Fuerzas de la Coalición Aliada, incluidos los de las operaciones militares contra el Iraq, por otro " . | UN | وأوضح العراق أن مجلس الإدارة بمقرره رقم 19 " قد ميز بين الخسائر المتكبدة نتيجة (أ) العمليات العسكرية بما فيها عمليات قوات التحالف من ناحية و(ب) تكاليف قوات التحالف، بما فيها تكاليف العمليات العسكرية ضد العراق " . |
17. Además de su apoyo de " nación anfitriona " , Arabia Saudita era miembro de las fuerzas de la Coalición Aliada y participó en operaciones militares contra el Iraq. Durante el período de invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq se movilizó y desplegó a unos 100.000 efectivos de Arabia Saudita procedentes del ejército, las fuerzas aéreas y la Guardia Nacional. | UN | 17- وبالاضافة إلى توفير " الدعم المقدم من الدولة المضيفة " كانت المملكة العربية السعودية عضواًَ في قوات التحالف وشاركت في العمليات العسكرية ضد العراق(12) وقد تمت تعبئة نحو 000 100 رجل من القوات في المملكة ويشمل هذا العدد أفراد الجيش وسلاح الطيران والحرس الوطني وتم وزعهم أثناء الفترة التي استغرقها غزو العراق واحتلاله للكويت(13). |