ويكيبيديا

    "militares de la misión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العسكرية للبعثة
        
    • العسكرية التابعة للبعثة
        
    • العسكريين لبعثة
        
    • العسكريين التابعين للبعثة
        
    • العسكريين في بعثة
        
    • العسكري للبعثة
        
    • العسكرية التابعة لبعثة
        
    • العسكرية بالبعثة
        
    • العسكرية داخل البعثة
        
    • العسكريون في البعثة
        
    • العسكريون للبعثة
        
    • العسكري لبعثة
        
    • عسكريين من بعثة
        
    • العسكريون التابعون لبعثة
        
    • العسكرية لبعثة
        
    Por conducto del Representante Especial, presenta a la Sede de las Naciones Unidas informes sobre las cuestiones y actividades militares de la Misión. UN ويرفع تقارير، عن طريق الممثل الخاص، الى مقر اﻷمم المتحدة بشأن المسائل واﻷنشطة العسكرية للبعثة.
    Puesto que ha sido imposible aplicar el Plan de Arreglo, las actividades militares de la Misión se han limitado a supervisar la cesación del fuego. UN 34 - ونظرا لما تبين من عدم إمكانية تنفيذ خطة التسوية، فقد انحصرت الأنشطة العسكرية للبعثة في رصد وقف إطلاق النار.
    La Comisión fue informada de que más del 95% de los contingentes militares de la Misión se encontraban actualmente en la zona oriental del país. UN وأُبلغت اللجنة بأن أكثر من 95 في المائة من الوحدات العسكرية التابعة للبعثة تنتشر الآن في شرق البلد.
    Tema 154: Financiación del Grupo de Observadores militares de la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Guatemala; UN البند ٤٥١: تمويل فريق المراقبين العسكريين لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا؛
    En la actualidad, el contingente autorizado del componente de observadores militares de la Misión es de 256 efectivos. UN وفي الوقت الراهن، يصل قوام المراقبين العسكريين التابعين للبعثة المأذون به إلى 256 ضابطا.
    El Sr. Francis G. Okelo, mi Representante Especial, ha iniciado deliberaciones sobre la cuestión, y el Jefe de los Observadores militares de la Misión se ha venido reuniendo con comandantes de los contingentes de los países interesados en relación con su despliegue y con los gastos conexos para su mantenimiento en el país y otras necesidades. UN وقد بدأ ممثلي الخاص، السيد فرانسيس أوكيلو، في إجراء مناقشات بشأن هذه المسألة، كما أن كبير المراقبين العسكريين في بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون قد اجتمع مع قادة الوحدات التابعة للبلدان المعنية لبحث مسألة نشر تلك القوات والنفقات ذات الصلة المتعلقة بأعمال الصيانة داخل البلد وباحتياجات أخرى.
    Como se indica en anteriores informes, esto puede requerir un nuevo incremento transitorio de los efectivos militares de la Misión. UN وكما جاء في تقاريري السابقة، فإن ذلك قد يحتاج زيادة إضافية مؤقتة في القوام العسكري للبعثة.
    En el terremoto de Haití murieron 58 civiles al servicio de las Naciones Unidas y 43 miembros de la policía y los contingentes militares de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití. UN فقد تسبب الزلزال الذي وقع في هايتي في مقتل 58 من موظفي الأمم المتحدة المدنيين و 43 من أفراد الشرطة والوحدات العسكرية التابعة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    El centro conjunto de operaciones también había permitido mejorar la gestión operacional a fin de asegurar el pleno cumplimiento de los objetivos militares de la Misión. UN وأسهم إنشاء مركز العمليات المشتركة أيضا في تحسين إدارة العمليات لكفالة التقيد التام بالأهداف العسكرية للبعثة.
    El centro conjunto de operaciones también ha contribuido a la mejora de la gestión operacional a fin de asegurar el pleno cumplimiento de los objetivos militares de la Misión. UN وأسهم إنشاء مركز العمليات المشتركة أيضا في تحسين إدارة العمليات لكفالة التقيد التام بالأهداف العسكرية للبعثة.
    Las operaciones militares de la Misión se han centrado fundamentalmente en mantener la estabilidad en la zona de amortiguación. UN وكان محور التركيز الرئيسي للعمليات العسكرية للبعثة هو الحفاظ على الاستقرار في المنطقة العازلة.
    Se prevén créditos para el tratamiento médico en hospitales situados fuera de la zona de la misión para aquellos casos que superen la capacidad de las instalaciones médicas militares de la Misión. UN وأدرج اعتماد للعلاج الطبي في المستشفيات الواقعة خارج منطقة البعثة بالنسبة للحالات التي تتجاوز قدرة المرافق الطبية العسكرية للبعثة.
    Se cree que un cuerpo de policía nacional eficaz e independiente será esencial para alcanzar esas metas y permitirá además reducir los efectivos militares de la Misión. UN فمن المعتقد أن وجود قوة شرطة وطنية فعالة ومستقلة سيكون له أهمية جوهرية في بلوغ هذه اﻷهداف وهذا بدوره سيجعل من الممكن تقليل القوة العسكرية للبعثة.
    El actual número de efectivos de las unidades militares de la Misión ya apenas alcanza para realizar las funciones que son absolutamente esenciales y resultaría insuficiente si siguiera empeorando la situación de la seguridad en Angola. UN والقوام الحالي للوحدات العسكرية التابعة للبعثة يكاد لا يكفي لتأدية هذه الوظائف الضرورية ضرورة مطلقة، ولن يكون كافيا إذا ما استمر تدهور الحالة اﻷمنية في أنغولا.
    La Dependencia de Equipo de Propiedad de los Contingentes realiza inspecciones del estado de disponibilidad operacional respecto de todos los contingentes militares de la Misión una vez cada seis meses, de conformidad con los requisitos del Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes. UN وتُجري وحدة المعدات المملوكة للوحدات عمليات تفتيش للتأهب التشغيلي على جميع الوحدات العسكرية التابعة للبعثة مرة كل ستة أشهر وفقا لمتطلبات دليل المعدات المملوكة للوحدات.
    Tema 154 Financiación del Grupo de Observadores militares de la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Guatemala UN البند ١٥٤ تمويل فريق المراقبين العسكريين لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا
    Financiación del Grupo de Observadores militares de la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Guatemala UN تمويل فريق المراقبين العسكريين لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا
    Tras la creación de la ONUB el 1º de junio de 2004, se reasignó a 2.641 soldados y observadores militares de la Misión Africana en Burundi. UN وعقب إنشاء عملية الأمم المتحدة في بوروندي في 1 حزيران/يونيه 2004، أعيد انتداب 641 2 من أفراد القوات والمراقبين العسكريين التابعين للبعثة الأفريقية في بوروندي.
    Los auditores observaron que los registros de asistencia y licencia de los observadores militares de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Tayikistán no se certificaban ni supervisaban en forma apropiada y en algunos casos se autorizaba tiempo compensatorio sin suficiente justificación. UN 37 - وجد مراجعو الحسابات بأن سجلات الحضور والمغادرة للمراقبين العسكريين في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان لم تخضع للمصادقة أو المراقبة على النحو السليم، وفي بعض الحالات، أقر منح وقت تعويضي دون وجود مبرر مناسب.
    Por consiguiente, se aumentarán los efectivos militares de la Misión en Kinshasa hasta que la fuerza alcance el tamaño de una brigada, con unos 2.800 efectivos militares. UN وهكذا سيزداد إجمالي القوام العسكري للبعثة في كينشاسا إلى قوة من حجم لواء تبلغ نحو 800 2 فردا عسكريا.
    El terremoto que asoló Haití se cobró la vida de 58 funcionarios de las Naciones Unidas y 43 miembros de los contingentes policiales y militares de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití. UN فقد أودى الزلزال الذي ضرب هايتي بحياة 58 موظفا من موظفي الأمم المتحدة و 43 فردا من أفراد قوة الشرطة والقوة العسكرية التابعة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    c Mediante su resolución 1667 (2006), el Consejo de Seguridad decidió prorrogar hasta el 30 de septiembre de 2006 las disposiciones del párrafo 6 de su resolución 1626 (2005), a saber, el aumento transitorio de 250 efectivos de los contingentes militares de la Misión para prestar apoyo al Tribunal Especial para Sierra Leona. UN (ج) قرر مجلس الأمن بموجب قراره 1667 (2006) تمديد العمل بحكم الفقرة 6 من القرار 1626 (2005) حتى 30 أيلول/سبتمبر 2006، أي زيادة مؤقتة قدرها 250 فردا في قوام الوحدة العسكرية بالبعثة لتوفير الدعم للمحكمة الخاصة لسيراليون.
    Por Comandante de la Fuerza se entiende el oficial, designado por autoridad del Secretario General, que tiene a su cargo todas las operaciones militares de la Misión. UN ٦ - قائد القوة - يعني الضابط المعين تحت سلطة اﻷمين العام والمسؤول عن جميع العمليات العسكرية داخل البعثة.
    El General de las FARDC Fall Sikabwe afirmó ante el Grupo que el ataque había sido una operación conjunta con la MONUSCO, pero los dirigentes militares de la Misión le dijeron que esto no era cierto. UN وقال فال سيكابوِيه، الفريق أول بالقوات المسلحة الكونغولية، للفريق إن الهجوم كان عملية مشتركة مع بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهو قول نفاه القادة العسكريون في البعثة أمام الفريق.
    De los efectivos militares de la Misión, 103 eran mujeres. UN ويضم الأفراد العسكريون للبعثة 103 نساء.
    Composición y número de elementos militares de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Prevlaka al 29 de diciembre de 2000 UN تكوين وقوام العنصر العسكري لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا في 29 كانون الأول/ديسمبر 2000
    10. Además de personal civil, el equipo de reconocimiento estuvo compuesto de observadores militares de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO) y fue encabezado por el Coronel B. Mazlan, de Malasia. UN ١٠ - وباﻹضافة الى الموظفين المدنيين، ضم فريق الاستطلاع مراقبين عسكريين من بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية. وقد ترأس الفريق الكولونيل ب. مازلان، وهو من ماليزيا.
    En la reunión se contó con la valiosa asistencia de su Representante Especial en Sierra Leona y de oficiales militares de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL). UN وقد ساهم ممثلكم الخاص في سيراليون والضباط العسكريون التابعون لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون إسهاما قديرا في هذا الاجتماع.
    Nacionalidad y número de elementos militares de la Misión de Observadores de la Naciones Unidas en Prevlaka el 1° de abril de 2000 UN المرفق تكوين وقوام العناصر العسكرية لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا في 1 نيسان/أبريل 2000

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد