- Entre las 13.15 y las 15.00 horas, y de manera intermitente, aviones militares del enemigo israelí sobrevolaron las zonas de Mansuri y An-Naqura; | UN | بين الساعة 15/13 والساعة 00/15، وعلى فترات متقطعة حلَّق طيران حربي للعدو الإسرائيلي فوق منطقتي المنصوري والناقورة. |
El 23 de enero de 2008, entre las 15.15 y las 15.30 horas, aeronaves militares del enemigo israelí sobrevolaron la zona de An-Naqura. | UN | - بتاريخ 23/1/2008 بين الساعة 15/15 والساعة 30/15، حلق طيران حربي للعدو الإسرائيلي فوق منطقة الناقورة. |
Entre las 18.19 y las 18.30 horas, aviones militares del enemigo israelí sobrevolaron las aguas territoriales libanesas frente al cabo de An-Naqura. | UN | بين الساعة 19/18 والساعة 30/18، حلق طيران حربي للعدو الإسرائيلي فوق المياه الإقليمية اللبنانية مقابل رأس الناقورة. |
:: Entre las 19.40 y las 19.50 horas, aeronaves militares del enemigo israelí sobrevolaron la zona de An-Naqura. | UN | بين الساعة 40/19 والساعة 50/19، حلق طيران حربي للعدو الإسرائيلي فوق منطقة الناقورة. |
Entre las 14.45 y las 16.20 horas, aviones militares del enemigo israelí sobrevolaron varias veces la zona de Bint Yubail. Al propio tiempo, un avión de reconocimiento del enemigo israelí sobrevoló Yabal ar-Rayhan. | UN | بين الساعة 45/14 والساعة 20/16، حلق طيران حربي للعدو الإسرائيلي فوق منطقة بنت جبيل على فترات متقطعة، وبنفس التوقيت حلقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق جبل الريحان. |
:: Entre las 21.30 y las 22.05 horas, aeronaves militares del enemigo israelí sobrevolaron las zonas de Bint Yubail y Tibnin a intervalos irregulares. | UN | بين الساعة 30/21 والساعة 05/22، وعلى فترات متقطعة حلق طيران حربي للعدو الإسرائيلي فوق منطقتي بنت جبيل وتبنين. |
- El 19 de julio de 2008, hacia las 22.45 horas, aeronaves militares del enemigo israelí sobrevolaron la zona de Bint Yubail a intervalos irregulares. | UN | - بتاريخ 19 تموز/يوليه 2008، بدءا من الساعة 45/22 وعلى فترات متقطعة، حلق طيران حربي للعدو الإسرائيلي فوق منطقة بنت جبيل. |
:: Entre las 12.25 y las 12.30 horas, aeronaves militares del enemigo israelí sobrevolaron la zona de Bint Yubail. | UN | بين الساعة 25/12 والساعة 30/12، حلق طيران حربي للعدو الإسرائيلي فوق منطقة بنت جبيل. |
:: Entre las 16.40 y las 17.15 horas, aeronaves militares del enemigo israelí sobrevolaron la zona de Ayta ash-Shaab. | UN | بين الساعة 40/16 والساعة 15/17، حلق طيران حربي للعدو الإسرائيلي فوق منطقة عيتا الشعب. |
:: Entre las 15.10 y las 16.00 horas, aeronaves militares del enemigo israelí sobrevolaron las zonas de Tibnin y Bint Yubail. | UN | بين الساعة 10/15 والساعة 00/16، حلّق طيران حربي للعدو الإسرائيلي فوق منطقتي تبنين وبنت جبيل. |
:: Entre las 19.40 y las 20.55 horas, aeronaves militares del enemigo israelí sobrevolaron las zonas de Bint Yubail y An-Naqura. | UN | بين الساعة 40/19 والساعة 55/20، حلّق طيران حربي للعدو الإسرائيلي فوق منطقتي بنت جبيل والناقورة. |
- El 20 de septiembre de 2008, entre las 16.20 y las 17.00, aeronaves militares del enemigo israelí sobrevolaron la zona de Hasbayya. | UN | - بتاريخ 20 أيلول/سبتمبر 2008 بين الساعة 20/16 والساعة 00/17، حلق طيران حربي للعدو الإسرائيلي فوق منطقة حاصبيا. |
- El 26 de septiembre de 2008, entre las 7.25 y las 9.10 horas, aeronaves militares del enemigo israelí sobrevolaron las granjas de Shebaa ocupadas. | UN | - بتاريخ 26 أيلول/سبتمبر 2008 بين الساعة 25/07 والساعة 10/09، حلق طيران حربي للعدو الإسرائيلي فوق مزارع شبعا المحتلة. |
A las 22.55 horas, aviones militares del enemigo israelí sobrevolaron la zona de Bint Yubail. Se retiraron a las 0.40 horas del 22 de marzo de 2008. | UN | عند الساعة 55/22، حلق طيران حربي للعدو الإسرائيلي فوق منطقة بنت جبيل، وغادر بتاريخ 22 آذار/مارس 2008 الساعة 40/00 . |
:: Entre las 9.00 y las 14.00 horas, y a intervalos irregulares, aeronaves militares del enemigo israelí sobrevolaron las zonas de Bint Yubail y Tibnin y las aguas territoriales libanesas frente a An-Naqura. | UN | بين الساعة 00/09 والساعة 00/14 وعلى فترات متقطعة حلق طيران حربي للعدو الإسرائيلي فوق منطقتي بنت جبيل وتبنين وفوق المياه الإقليمية اللبنانية مقابل الناقورة. |
- El 26 de mayo de 2008, entre las 10.40 y las 11.15 horas, aeronaves militares del enemigo israelí sobrevolaron las zonas de Tibnin y Bint Yubail; posteriormente se repitieron los sobrevuelos a intervalos irregulares entre las 14.25 y las 15.30 horas. | UN | - بتاريخ 26 أيار/مايو 2008 بين الساعة 10.40 والساعة 11.15 حلّق طيران حربي للعدو الإسرائيلي فوق منطقتي تبنين وبنت جبيل. ثم عاود التحليق على فترات متقطعة بين الساعة 14.25 والساعة 15.30. |
- El 27 de mayo de 2008, entre las 7.20 y las 10.15 horas, un avión de reconocimiento y otras aeronaves militares del enemigo israelí sobrevolaron las zonas de Tibnin y Bint Yubail. | UN | - بتاريخ 27 أيار/مايو 2008 بين الساعة 07.20 والساعة 10.15 حلّقت طائرة استطلاع وطيران حربي للعدو الإسرائيلي فوق منطقتي تبنين وبنت جبيل. |
- El 25 de julio de 2008, entre las 4.30 y las 17.00 horas, aeronaves militares del enemigo israelí sobrevolaron las zonas de Bint Yubail y Tibnin a intervalos irregulares. | UN | - بتاريخ 25 تموز/يوليه 2008 بين الساعة 30/04 والساعة 00/17، وعلى فترات متقطعة حلق طيران حربي للعدو الإسرائيلي فوق منطقتي بنت جبيل وتبنين. |
- El 8 de septiembre de 2008, entre las 6.50 y las 7.15 horas, aeronaves militares del enemigo israelí sobrevolaron las zonas de Bint Yubail y Tibnin. | UN | - بتاريخ 8 أيلول/سبتمبر 2008 بين الساعة 50/06 والساعة 15/07، حلّق طيران حربي للعدو الإسرائيلي فوق منطقتي بنت جبيل وتبنين. |
Entre las 16.30 y las 17.00 horas, aviones militares del enemigo israelí sobrevolaron la zona de An-Naqura. Al propio tiempo, un avión de reconocimiento del enemigo israelí sobrevoló An-Naqura y Bint Yubail. | UN | بين الساعة 30/16 والساعة 00/17، حلقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق منطقة الناقورة وفي نفس الوقت حلقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق الناقورة وبنت جبيل. |