Instamos a Israel a que ponga fin a sus incursiones militares en Gaza. | UN | إننا نحث إسرائيل على وقف غاراتها العسكرية في غزة. |
El Consejo debe exigir una cesación inmediata de todas las operaciones militares en Gaza y la retirada de esa zona de las fuerzas israelíes de ocupación. | UN | على المجلس أن يدعو إلى وقف فوري لكل العمليات العسكرية في غزة وانسحاب قوات الاحتلال الإسرائيلي من المنطقة. |
Durante las operaciones militares en Gaza prosiguieron las detenciones de dirigentes de Hamás. | UN | وأُجريت عمليات اعتقال أخرى لزعماء من حماس أثناء العمليات العسكرية في غزة. |
Durante las operaciones militares en Gaza prosiguieron las detenciones de dirigentes de Hamas. | UN | وأُجريت عمليات اعتقال أخرى لزعماء من حماس أثناء العمليات العسكرية في غزة. |
1883. Según el Gobierno de Israel, las operaciones militares en Gaza fueron planeadas de forma exhaustiva y a gran escala. | UN | 1883- ووفقاً لما ذكرته الحكومة الإسرائيلية، كانت العمليات العسكرية على غزة موضع تخطيط دقيق وشامل. |
1392. Dos palestinos fueron matados durante otras protestas contra las operaciones militares en Gaza. | UN | 1392- كما قُتل فلسطينيان خلال احتجاجات أخرى ضد العمليات العسكرية في غزة. |
Durante seis horas Israel suspendió todas sus actividades militares en Gaza. | UN | وأوقفت إسرائيل كل أنشطتها العسكرية في غزة لمدة ست ساعات. |
Por lo tanto, nos sumamos a los demás para pedir a Israel que ponga fin de inmediato a sus operaciones militares en Gaza y lleve ante la justicia a los responsables de la tragedia de Beit Hanoun. | UN | ونحن لذلك نضم صوتنا إلى الآخرين في مطالبة إسرائيل بالكف فورا عن عملياتها العسكرية في غزة وتقديم المسؤولين عن مأساة بيت حانون للعدالة. |
Las fuerzas de seguridad israelíes siguieron realizando incursiones militares en Gaza y la Ribera Occidental a lo largo de 2007. | UN | 89 - وواصلت قوات الأمن الإسرائيلية توغلاتها العسكرية في غزة والضفة الغربية طوال عام 2007. |
31. Durante 2007 las fuerzas de seguridad israelíes continuaron las incursiones militares en Gaza y la Ribera Occidental. | UN | 31- واصلت قوات الأمن الإسرائيلية توغلاتها العسكرية في غزة والضفة الغربية طوال عام 2007. |
Durante las operaciones militares en Gaza, se calcula que 1.596 personas fueron tratadas por afecciones relacionadas con el estrés, mientras que posteriormente recibieron tratamiento más de 500 personas. | UN | وأفادت التقارير أن 596 1 شخصاً قد عولجوا من حالات تتصل بالتوتر أثناء العمليات العسكرية في غزة بينما كان عدد من عولجوا بعد ذلك أكثر من 500 شخص. |
A. Partes pertinentes en la conducción de actividades militares en Gaza entre el 27 de diciembre de 2008 y el 18 de enero de 2009 328 - 332 83 | UN | ألف - الأطراف ذات الصلة بإدارة الأنشطة العسكرية في غزة في الفترة الواقعة بين 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 و 18 كانون الثاني/يناير 2009 328-332 113 |
C. Declaraciones oficiales de Israel sobre los objetivos de las operaciones militares en Gaza 1200 - 1202 246 | UN | جيم - البيانات الإسرائيلية الرسمية المتعلقة بأهداف العمليات العسكرية في غزة 1200-1202 346 |
El informe no pretende ser exhaustivo en la documentación del gran número de incidentes pertinentes que ocurrieron en el período comprendido en el mandato de la Misión y, especialmente, durante las operaciones militares en Gaza. | UN | ولا يدعي هذا التقرير أنه جامع شامل من حيث توثيق العدد المرتفع للغاية من الحوادث ذات الصلة التي وقعت في الفترة التي تغطيها ولاية البعثة، ولا سيما أثناء العمليات العسكرية في غزة. |
C. Declaraciones oficiales de Israel sobre los objetivos de las operaciones militares en Gaza | UN | جيم - البيانات الإسرائيلية الرسمية المتعلقة بأهداف العمليات العسكرية في غزة |
Por un lado, los acontecimientos de Gaza tienen consecuencias en la Ribera Occidental, por otro, los problemas preexistentes en la Ribera Occidental han sido exacerbados por operaciones militares en Gaza. | UN | فمن ناحية ينجم عن الأحداث في غزة نتائج في الضفة الغربية. ومن الناحية الأخرى فإن المشاكل السابق وجودها في الضفة الغربية تفاقمت بفعل العمليات العسكرية في غزة. |
2. Incremento de la cantidad de niños de la Ribera Occidental arrestados y detenidos durante las operaciones militares en Gaza o después de ellas | UN | 2- ارتفاع عدد أطفال الضفة الغربية الذين اعتقلوا واحتجزوا أثناء العمليات العسكرية في غزة أو بعدها |
En la iniciación de las operaciones militares en Gaza, altos funcionarios de defensa israelíes indicaron que habría una prohibición completa de acceso de los medios de comunicación a Gaza mientras duraran las operaciones. | UN | ولدى بدء العمليات العسكرية في غزة أوضح مسؤولو الدفاع الإسرائيليون أن سيُفرض حظر كامل على دخول وسائل الإعلام إلى غزة طيلة أمد العمليات. |
Algunas de las medidas adoptadas por Israel en la Ribera Occidental durante las operaciones militares en Gaza y con posterioridad a ellas fortalecen también el control de Israel sobre la Ribera Occidental, incluida Jerusalén Oriental, y apuntan a una convergencia de objetivos con las operaciones militares en Gaza. | UN | كما أدت عدة تدابير اتخذتها إسرائيل تجاه الضفة الغربية أثناء وعقب العمليات العسكرية على قطاع غزة إلى زيادة تعميق السيطرة الإسرائيلية على الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، وهو ما يؤشر إلى تلاقي الأهداف مع العمليات العسكرية على غزة. |
1101. Cuando informó sobre sus operaciones militares en Gaza, el Gobierno de Israel dijo: | UN | 1101- وجاء في تقرير للحكومة الإسرائيلية عن سير عملياتها العسكرية في قطاع غزة ما يلي: |
C. Datos sobre las víctimas durante las operaciones militares en Gaza del 28 de diciembre de 2008 al 17 de enero de 2009 352 - 364 87 | UN | جيم - بيانات عن الإصابات خلال العمليات العسكرية الإسرائيلية في غزة في الفترة من 28 كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى 17 كانون الثاني/ يناير 2009 352-364 119 |
Las Fuerzas de Defensa de Israel (FDI) llevaron a cabo ataques con cohetes y artillería, ataques aéreos e incursiones militares en Gaza. | UN | ذلك أن جيش الدفاع الإسرائيلي قد نفّذ هجمات صاروخية وهجمات بالمدفعية وضربات جوية وتوغلات عسكرية في قطاع غزة. |