:: Reasignar los gastos militares mundiales de manera propicia a la justicia social; | UN | :: إعادة توزيع المخصصات العسكرية العالمية للتمكن من تحقيق العدالة الاجتماعية؛ |
Los gastos militares mundiales continúan declinando sostenidamente desde 1987. | UN | وما فتئت النفقات العسكرية العالمية منذ عام ١٩٨٧ تنخفض باطراد. |
Gastos militares mundiales y ventas internacionales de armas | UN | النفقات العسكرية العالمية ومبيعات اﻷسلحة الدولية |
Vale la pena recordar los gastos militares de todos los países en desarrollo juntos representan solamente el 16% de los gastos militares mundiales. | UN | ومن الجدير بالذكر أن مجموع اﻹنفاق العسكري للبلدان النامية مجتمعة لا يمثل سوى ١٦ في المائة من اﻹنفاق العسكري العالمي. |
Los gastos militares mundiales siguen drenando inadecuada e inaceptablemente los recursos mundiales y, además, son un peligro para la paz. | UN | إن اﻹنفاق العسكري العالمي ما زال يشكل نزفاً غير واجب ولا مقبول لموارد العالم وخطرا يهدد السلم. |
Mientras tanto, los gastos militares mundiales ascienden a 800.000 millones de dólares al año. | UN | في الوقت ذاته يصل الإنفاق العسكري العالمي إلى 800 بليون دولار سنوياً. |
Por su parte, el PNUD estimó que la reducción de la pobreza no costaría más que el 10% de los gastos militares mundiales efectuados en 1995. | UN | ويقدر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، من جانبه، أن تكلفة تخفيف حدة الفقر لن تتجاوز ما يعادل ١٠ في المائة من النفقات العسكرية في العالم في عام ١٩٩٥. |
Ha habido indicios de que esa tendencia reciente podría invertirse y que los gastos militares mundiales podrían aumentar a partir del año 2000. | UN | بل إن ثمة ما يدل على أن هذا الاتجاه الحديث سينعكس وسترتفع النفقات العسكرية العالمية اعتبارا من عام 2000. |
Es consternador el hecho de que los gastos militares mundiales estimados superasen el billón de dólares en 2005 y que esté proyectado que continúen aumentando. | UN | ومن المفزع أن تقديرات النفقات العسكرية العالمية زادت على ترليون دولار في عام 2005 ومن المتوقع أن تستمر في الارتفاع. |
En comparación, en 2006, los gastos militares mundiales, que excedieron 1,2 billones de dólares, fueron asombrosos. | UN | وبالمقارنة فإن إجمالي النفقات العسكرية العالمية في عام 2006، الذي تجاوز 1.2 تريليون دولار، كان مبلغا مذهلا. |
Es terrible que los gastos militares mundiales hayan aumentado constantemente durante los últimos años. | UN | ومما يثير الجزع أن النفقات العسكرية العالمية ما برحت تتصاعد باطراد على امتداد السنوات القلائل الأخيرة. |
Mientras millones de personas sufren los efectos de la crisis económica y financiera, los gastos militares mundiales aumentan en forma vertiginosa. | UN | بينما يعاني الملايين من الأشخاص من آثار الأزمة الاقتصادية والمالية، ارتفعت النفقات العسكرية العالمية ارتفاعا مهولا. |
Mientras millones de personas sufren los efectos de la crisis económica y financiera, los gastos militares mundiales aumentan de forma vertiginosa. | UN | وبينما يعاني ملايين الناس من آثار الأزمة الاقتصادية والمالية، تزداد النفقات العسكرية العالمية بمعدلات مذهلة. |
En 2013, se puso en marcha una base de datos sobre los gastos militares mundiales basada en mapas y un sistema de presentación de informes en Internet. | UN | وأطلقت قاعدة بيانات ترتكز على خرائط بشأن النفقات العسكرية العالمية ونظام للإبلاغ الإلكتروني المباشر في عام 2013. |
Los gastos militares mundiales han disminuido sólo marginalmente. | UN | ولم ينخفض اﻹنفاق العسكري العالمي إلا بنسبة هامشية. |
En este informe se afirma que, después de varios años consecutivos de reducciones durante la década del 90, los gastos militares mundiales han empezado otra vez a aumentar. | UN | ويلاحظ التقرير أنه بعد بضع سنوات متعاقبة من التخفيضات في الإنفاق العسكري العالمي في التسعينيات فإن ذلك الإنفاق قد بدأ في الارتفاع مرة أخرى. |
Los gastos militares mundiales en 2006 ascendieron a 184 dólares per cápita. | UN | وفي عام 2006 بلغ الإنفاق العسكري العالمي 184 دولاراً للفرد الواحد؛ |
Lamentablemente, los gastos militares mundiales continúan aumentando cada año. | UN | وللأسف، فإن الإنفاق العسكري العالمي يواصل ازدياده كل عام. |
La falta de progreso en materia de desarme nuclear, y los mayores gastos militares mundiales, han incrementado las preocupaciones relativas a la seguridad en todo el mundo. | UN | وقد أسفرت قلة التقدم المحرز في مجال نزع السلاح النووي وزيادة الإنفاق العسكري العالمي عن زيادة المخاوف الأمنية في كل مكان في العالم. |
Esto representa apenas entre un 3% y un 4% de los gastos militares mundiales anuales. | UN | وهذا المبلغ لا يمثل سوى 3 إلى 4 في المائة من الإنفاق العسكري العالمي السنوي. |
Particularmente, veríamos con satisfacción que se viabilizara la realización de análisis periódicos de los efectos de los gastos militares mundiales en la economía mundial y el sistema económico internacional, como una medida más de concienciación de la opinión pública a nivel mundial. | UN | ونود بوجه خاص أن يصبح التحليل المنتظم لتأثير النفقات العسكرية في العالم على الاقتصاد العالمي والنظام الاقتصادي الدولي وسيلة أخرى من وسائل توعية الرأي العام العالمي. |
Como contraste, los 132 miembros del Grupo de los 77 contribuyen sólo con el 16% a los gastos militares mundiales. | UN | وعلى سبيل المقارنــة فـإن اﻷعضـاء اﻟ ١٣٢ فــي مجموعـة اﻟ ٧٧ لا ينفقون سوى نسبة ١٦ في المائة من النفقات العسكرية على الصعيد العالمي. |
Juntos, esos gobiernos constituyen aproximadamente el 80% de los gastos militares mundiales. | UN | وتمثل تلك الحكومات في جملتها ما يقرب من 80 في المائة من الإنفاق العسكري على الصعيد العالمي. |
Hoy, cuando el mundo está aquejado por múltiples crisis y un considerable porcentaje de la humanidad vive por debajo del umbral de la pobreza, los gastos militares mundiales se aproximan a 1,4 billones de dólares. | UN | واليوم، إذ يواجه العالم أزمات متعددة، وتعيش نسبة مئوية كبيرة من الأسرة البشرية تحت خط الفقر، يبلغ الإنفاق العسكري في العالم نحو 1.4 تريليون دولار. |