ويكيبيديا

    "militares o de seguridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العسكرية أو الأمنية
        
    • عسكرية أو أمنية
        
    • العسكرية والأمنية
        
    9. En el párrafo 6 del artículo 49 del Cuarto Convenio de Ginebra tampoco se admiten excepciones por exigencias militares o de seguridad. UN 9 - ولا تسمح أيضا الفقرة 6 من المادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة بأي استثناءات استنادا إلى الضرورات العسكرية أو الأمنية.
    Deben asimismo tener en cuenta los problemas que conlleva el hacer frente a una herencia de violaciones de derechos humanos cometidas en gran escala y el papel que posiblemente hayan desempeñado el gobierno del país y sus servicios militares o de seguridad durante el conflicto. UN ويجب أن تأخذ أيضا في الاعتبار التحديات المرتبطة بالتعامل مع إرث من الانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان والدور المحتمل للحكومة المضيفة وأجهزتها العسكرية أو الأمنية أثناء النزاع.
    Varios de los otros países analizados regulan en distinta medida las empresas de seguridad privadas únicamente en el ámbito interno y no prohíben el suministro de servicios militares o de seguridad en el extranjero. UN ولا ينظم عدد من البلدان الأخرى التي شملها التحليل سوى الشركات الأمنية الخاصة بدرجات مختلفة في الإطار المحلي ولا تحظر تقديم الخدمات العسكرية أو الأمنية في الخارج.
    A la vez, en los lugares donde se planteen limitaciones militares o de seguridad al regreso de las personas desplazadas, hay que procurar obtener las garantías necesarias de las dos partes. UN وفي الوقت ذاته، لابد من بذل الجهود للحصول على الضمانات اللازمة من الطرفين حيثما توجد قيود عسكرية أو أمنية على عودة المشردين.
    Por ejemplo, a pesar de las ambiciones de algunos miembros del Cuerpo de Protección de Kosovo, la UNMIK seguía decidida a mantener la condición de dicho Cuerpo como organismo civil para casos de emergencia, sin funciones militares o de seguridad. UN وعلى سبيل المثال، بالرغم من طموحات بعض أعضاء فيلق حماية كوسوفو، ظلت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ملتزمة بمركز فيلق حماية كوسوفو كوكالة طوارئ مدنية دون مهام عسكرية أو أمنية.
    El terrorismo difícilmente puede vencerse por medios exclusivamente militares o de seguridad, pese a que esos medios son claramente un componente muy necesario para luchar contra el terrorismo. UN إن إمكانية هزيمة الإرهاب بالوسائل العسكرية والأمنية وحدها أمر نادر الحدوث، مع أنه من الواضح أن هذه الوسائل تعتبر عنصرا ضروريا في مكافحة الإرهاب.
    La oradora subraya que las personas afectadas son las que están en mejor posición para evaluar su propia seguridad y decidir si desean o no desplazarse, salvo imperativos militares o de seguridad. UN وشددت على أن الأفراد المعنيين هم الأدرى بتقييم حالتهم الأمنية، والأجدر بتقرير الانتقال من عدمه، فيما عدا الضرورات العسكرية أو الأمنية.
    Las leyes correspondientes se aplican en el ámbito interno sin prohibir la prestación de servicios militares o de seguridad en el extranjero ni referirse a la aplicabilidad extraterritorial. UN وتركز القوانين ذات الصلة على المجال المحلي، دون حظر توفير الخدمات العسكرية أو الأمنية خارج البلد أو تناول إمكانية تطبيق أحكامها خارج نطاق أراضي الدولة الطرف.
    Varias delegaciones insistieron asimismo en la necesidad de modificar las doctrinas militares o de seguridad nacional, poner fin al legado de la Guerra Fría y plantear un nuevo marco para el desarme nuclear. UN وشددت بعض الوفود أيضاً على الحاجة إلى تغيير العقائد العسكرية أو الأمنية القومية، وإنهاء إرث الحرب الباردة والتفكير في إطار جديد من أجل نزع السلاح النووي.
    f) Desarrollo de un código nacional uniforme de conducta para operaciones de fuerzas militares o de seguridad privadas que abarque a todo el sector, y apoyo a este tipo de códigos. UN (و) وضع ودعم مدونة سلوك وطنية موحدة تغطي هذا المجال برمته للعمليات العسكرية أو الأمنية الخاصة.
    La obligación de los Estados de respetar y hacer respetar el derecho humanitario abarca la contratación y la supervisión de las empresas militares o de seguridad privadas que participan en conflictos armados. UN 47 - والتزام الدول بمراعاة القانون الإنساني وكفالة المراعاة اللازمة له يشمل مسألة تجنيد الشركات العسكرية أو الأمنية الخاصة ذات النشاط في الصراع المسلح والإشراف عليها.
    Los Estados que utilizan servicios militares o de seguridad privados deben asumir la responsabilidad de las violaciones de los derechos humanos cometidas por su personal, especialmente si se han delegado en estas empresas algunos aspectos de la autoridad gubernamental o si actúan bajo la dirección o el control gubernamentales. UN وينبغي للدول التي تستخدم الخدمات العسكرية أو الأمنية الخاصة أن تتحمل المسؤولية عن انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها أفرادها، خاصة إذا كانت هذه الشركات مخوّلة بممارسة عناصر للسلطة الحكومية أو تعمل بتوجيه من الحكومة أو تحت إشرافها.
    De forma más concreta, el Grupo de Trabajo observó que, con la excepción de Sudáfrica, la legislación solo era aplicable en el ámbito nacional, no regulaba la prestación de servicios militares o de seguridad en el extranjero y no prohibía que las empresas militares y de seguridad privadas se dedicasen a determinadas actividades, como la participación directa en hostilidades. UN وعلى نحو أكثر تحديدا، لاحظ الفريق العامل أن تلك التشريعات، باستثناء ما يوجد منها في جنوب أفريقيا، لا تسري إلا على الصعيد المحلي، ولا تنظم عملية تقديم الخدمات العسكرية أو الأمنية في الخارج، ولا تحظر الانخراط في أنشطة معينة، من قبيل المشاركة بشكل مباشر في الأعمال العدائية.
    23. El estudio puso de relieve que, con la excepción de Sudáfrica, ninguno de los países examinados contaba con una legislación referente a la exportación de servicios militares o de seguridad. UN 23- وقد أظهرت هذه الدراسة أنه لا يوجد في أي بلد من البلدان محل الاستعراض، باستثناء جنوب أفريقيا، تشريع يغطي تصدير الخدمات العسكرية أو الأمنية.
    38. Las leyes de otros países relacionadas con las EMSP son aplicables únicamente en el ámbito nacional y no regulan el suministro de servicios militares o de seguridad en el extranjero. UN 38- ولا تكون القوانين المتعلقة بالشركات العسكرية و/أو الأمنية الخاصة في البلدان الأخرى قابلة للتطبيق إلا على المستوى المحلي، ولا تنظم عملية تقديم الخدمات العسكرية أو الأمنية في الخارج.
    b) Para poder prestar servicios militares o de seguridad por cuenta de una EMSP, las personas estén inscritas en un registro u obtengan una licencia. UN (ب) و/أو إلزام الأفراد بالتسجيل أو الحصول على رخصة لأداء خدمات عسكرية أو أمنية لحساب الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    5. Cada Estado parte, de conformidad con su derecho interno, adoptará las medidas legislativas y de otro tipo necesarias para prohibir total o parcialmente la delegación o contratación externa de servicios militares o de seguridad. UN 5- تتخذ كل دولة طرف، وفقا لقانونها الداخلي، ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتطبيق حظر كامل أو جزئي على تفويض جهة خارجية أو الاستعانة بمصادر خارجية لتقديم خدمات عسكرية أو أمنية.
    5. Cada Estado parte, de conformidad con su derecho interno, adoptará las medidas legislativas y de otro tipo necesarias para prohibir total o parcialmente la delegación o contratación externa de servicios militares o de seguridad. UN 5- تتخذ كل دولة طرف، وفقاً لقانونها الداخلي، ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتطبيق حظر كامل أو جزئي على تفويض جهة خارجية أو الاستعانة بمصادر خارجية لتقديم خدمات عسكرية أو أمنية.
    Sería falso y podría inducir a error equiparar a los mercenarios con empleados de empresas militares o de seguridad privadas. UN وسيكون من الزيف والتضليل مساواة المرتزقة بالعاملين في شركات الخدمات العسكرية والأمنية الخاصة.
    A tal efecto, debería celebrarse una conferencia internacional en la que los Estados, los representantes de algunas empresas militares o de seguridad privadas y los expertos sobre el fenómeno de los mercenarios pudieran determinar un marco normativo adecuado. UN وتحقيقاً لهذه لغاية، ينبغي عقد مؤتمر دولي يتيح للدول ولممثلي بعض الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وللخبراء في ظاهرة الارتزاق وضع إطار تنظيمي مقبول؛
    En los casos en los que estén involucradas empresas militares o de seguridad privadas, las opiniones emitidas por el Grupo se transmitirán al gobierno interesado con copia, cuando proceda, a la empresa en cuestión. UN 20 - وفي الحالات المتعلقة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة، تُرسل الفتاوى التي يقدمها الفريق إلى الحكومة المعنية وترسل نسخة، حسب المقتضى، إلى الشركة المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد