Un millón y medio de personas utilizan diariamente estas aguas para cruzar de un lado a otro de Estambul. | UN | وكل يوم، يتحرك مليون ونصف مليون شخص يستخدمون البحر في التنقل بين شطرى استانبول. |
Un millón y medio de afganos siguen estando en mi país. | UN | فلا يزال يوجد في بلدي مليون ونصف مليون أفغاني. |
Esta Unión incluye más de un millón y medio de jóvenes. El 40% está constituido por muchachas. | UN | ويضم الاتحاد في صفوفه ما يزيد على مليون ونصف المليون شاب، منهم ٤٠ في المائة من الفتيات. |
Gracias a los periódicos y semanarios, esta información científica llega a 1 millón y medio de personas cada semana. | UN | ومن خلال الصحف والمنشورات الأسبوعية تصل هذه المعلومات العلمية إلى مليون ونصف المليون من الأفراد في كل أسبوع. |
Estamos gravemente preocupados por la difícil situación del millón y medio de civiles de Gaza que viven en un estado de miedo permanente. | UN | ونعرب عن قلقنا البالغ إزاء محنة المليون ونصف المليون مدني في غزة الذين يعيشون في حالة ذعر دائم. |
Consciente de que han perdido la vida más de un millón y medio de afganos, alrededor de un millón y medio han quedado discapacitados y más de cinco millones han sido desplazados y se han refugiado en los países vecinos, | UN | وإذ يعي أن هذه الحرب تسببت في مقتل ما يربو على مليون ونصف المليون مواطن وإصابة مليون ونصف المليون بالإضافة إلى تشريد أكثر من خمسة ملايين من ديارهم لجأوا إلى بلدان مجاورة، |
Y, extraordinariamente, eso coincide exactamente con lo que se cree que nuestros ancestros inventaron hace un millón y medio de años atrás cuando inventaron el cocinar. | TED | و بشكل مذهل، هذا يطابق تماماً ما يُعتَقد أن آباءنا قد اخترعوه منذ مليون و نصف سنة، حينما اخترعوا الطبخ. |
Cerca de un millón y medio de adolescentes están excluidos de la educación y del trabajo. | UN | وحوالي مليون ونصف مليون شاب مراهق يستبعدون من التعليم ومن أماكن العمل. |
La Dirección de Abastecimiento de Agua calculó que en 1996 los 5.000 colonos utilizaron hasta un cuarto del agua que consumió el millón y medio de habitantes de Gaza. | UN | وتشير تقديرات سلطة المياه إلى أن ٠٠٠ ٥ مستوطن في المنطقة استهلكوا فــي عــام ١٩٩٦ ما يصل إلى ربع إجمالي ما يستهلكه مليون ونصف مليون ساكن في القطاع. |
Más de un millón y medio de personas se habían visto obligadas a abandonar sus hogares y más de 20.000 niños habían sido secuestrados desde que el conflicto se iniciara, hacía 18 años, en el norte del país entre el Gobierno de Kampala y el Ejército de Resistencia del Señor. | UN | فقـد أُجبـر ما يزيد على مليون ونصف مليون شخص على تـرك ديارهم وجـرى اختطاف ما يزيد على 000 20 طفل منـذ بداية الصـراع منـذ 18 سنـة بين الحكومة في كمبالا وجيـش الـــرب للمقاومـة في شمال البلــد. |
En realidad, y gracias al Protocolo, la producción y consumo mundiales de sustancias que agotan la capa de ozono se han visto reducidos en bastante más de un millón y medio de toneladas. | UN | وفي الحقيقة، أنه بفضل البروتوكول أمكن للإنتاج والاستهلاك العالميين للمواد المستنفدة للأوزون أن تنقص بما يزيد على مليون ونصف مليون طن. |
En estos años, más de 800.000 compatriotas han regresado de otros países y el número de habitantes ha aumentado en un millón y medio. | UN | وخلال هذه الفترة، عاد ما يربو على 000 800 مواطن من دول أجنبية، وزاد عدد السكان بمقدار مليون ونصف المليون نسمة. |
Se cree que alrededor de un millón y medio de trabajadores incluidos los de la industria automotriz-- | Open Subtitles | لقد فكرت ان مليون ونصف المليون تقريباً من العمال.. تشمل الذين يعملون فى تصنيع السيارات |
Todo niño disfruta de plena libertad de unirse a clubes o asociaciones artísticos o deportivos, además de la Federación General de la Juventud Iraquí que está compuesta por más de un millón y medio de niños de menos de 18 años. | UN | وللطفل مطلق الحرية في الانتماء إلى الجمعيات والنوادي الفنية والرياضية فضلاً عن الاتحاد العام لشباب العراق الذي يضم في عضويته أكثر من مليون ونصف المليون طفل دون سن ٨١ سنة. |
Elementos importantes de la ejecución del Programa de Un millón y medio de Casas son el comité interministerial de ámbito nacional, los comités de vivienda a nivel de distrito, los comités de vivienda y desarrollo comunitario en cada circunscripción local urbana y varias organizaciones de nivel comunitario. | UN | أما المعالم الهامة لتنفيذ برنامج المليون ونصف المليون مسكن، فمنها إنشاء لجنة على المستوى الوطني مشتركة فيما بين الوزارات، ولجان إسكانية على مستوى المقاطعات، ولجان إنمائية سكنية ومجتمعية في كل سلطة محلية حضرية، وهيئات مختلفة على مستوى المجتمع المحلي. |
El objetivo fundamental de la política estatal para superar las consecuencias de la catástrofe de Chernobyl es garantizar la seguridad de la población y proteger la salud del millón y medio de personas que siguen viviendo en las zonas contaminadas, entre ellas los cerca de 100.000 participantes en las actividades para hacer frente al accidente. | UN | وسياسة الدولة المتعلقة بالتغلب على عواقب كارثة تشيرنوبيل تهدف أساسا إلى ضمان سلامة السكان ووقاية صحة المليون ونصف المليون شخص الذين ما زالوا يسكنون المناطق الملوثة، بما في ذلك ما يربو على 000 100 شخص يسهمون في تصفية مخلفات الحادث. |
Consciente de que han perdido la vida más de un millón y medio de afganos, alrededor de un millón y medio han quedado discapacitados y más de cinco millones han sido desplazados y se han refugiado en los países vecinos, | UN | وإذ يعي أن هذه الحرب تسببت في مقتل ما يربو على مليون ونصف المليون مواطن وإصابة مليون ونصف المليون بالإضافة إلى تشريد أكثر من خمسة ملايين من ديارهم لجأوا إلى بلدان مجاورة، |
Un millón y medio de personas viajan a diario en los trenes elevados. | Open Subtitles | مليون و نصف يركبون القطار الكهربائي كل يوم |
Un millón y medio de dólares. | Open Subtitles | واحد و نصف مليون دولار |
¿Qué pequeño matón no querría un millón y medio en su bolsillo, en mercadería robada. | TED | لأنه ما من قرصان صغير يريد أن يحمل في جيبه من البضائع المسروقة ما قيمته مليون ونصف دولار |
En ese sentido, cabe destacar como hechos positivos los más de 5.000 candidatos inscritos y el millón y medio de nuevos votantes registrados en el censo. | UN | إذ إن تسجيل ما يزيد على 000 5 مرشح وتسجيل نحو مليون ونصف ناخب جديد يمثلان دليلين إيجابيين في هذا الصدد. |