Se estima que en 2002 se produjeron 3,5 millones de nuevas infecciones y 2,4 millones de africanos murieron debido a la enfermedad. | UN | ويقدر أنه حدثت 3.5 ملايين إصابة جديدة في عام 2002 وأن 2.4 مليون أفريقي ماتوا نتيجة الإصابة بهذا المرض. |
En 1996, 240 millones de africanos vivían con menos de un dolar por día. | UN | في ١٩٩٦ كان ٢٤٠ مليون أفريقي يعيشون بأقل من دولار واحد كل يوم. |
La Comisión de Derechos Humanos debe analizar la situación de los 30 millones de africanos que padecen del síndrome de inmunodeficiencia adquirida y no tienen acceso a los medicamentos. | UN | دعنا ننظر في حالة اﻟ ٣٠ مليون أفريقي المصابين بمتلازمة نقص المناعة المكتسب والذين ليس لهم إمكانية الوصول إلى اﻷدوية. |
La trata transatlántica de esclavos de la que fueron víctimas millones de africanos es una de esas épocas. | UN | فلقد كانت تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي التي وقع ضحيتها ملايين الأفارقة أحد هذه الأحداث. |
La trata transatlántica de esclavos, que fue el mayor desplazamiento forzado de la historia, arrancó a millones de africanos de sus casas, los arrastró en cadenas a las Américas y los vendió como esclavos. | UN | إن تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، التي تمثل أكبر عملية تهجير قسري في التاريخ، أدت إلى انتزاع ملايين الأفريقيين من منازلهم وجرهم مكبلين بالأغلال إلى الأمريكيتين وبيعهم بوصفهم عبيدا. |
La iniciativa cambiará definitiva y oportunamente el destino de decenas de millones de africanos afectados por la pobreza, las enfermedades y los conflictos. | UN | وفي الوقت المناسب ستغير هذه المبادرة حتما مصائر عشرات الملايين من الأفارقة الذين يعانون من الفقر والمرض والصراعات. |
Me refiero a los 300 millones de africanos que sobreviven en condiciones de pobreza absoluta en la periferia de la aldea planetaria. | UN | وأفكر أيضا في اﻟ ٣٠٠ مليون أفريقي الذين يحتالون على العيش وهم في حالة من الفقر المدقع ويعيشون على هامش القرية الكونية. |
Hoy, la tragedia del SIDA ensombrece la vida de más de 23 millones de africanos. | UN | وتفسد مأساة الإيدز حياة ما يزيد عن 23 مليون أفريقي اليوم. |
Cerca de 25 millones de africanos viven con VIH/SIDA, mientras que ya han muerto de esa enfermedad 14 millones. | UN | إذ هناك زهاء 25 مليون أفريقي مصابين بهذا المرض في حين لقي 14 مليونا آخرين حتفهم بسبب الإيدز. |
Se estima que en 2001 murieron 2,3 millones de africanos como consecuencia del SIDA. | UN | وتشير التقديرات إلى أن 2.3 مليون أفريقي توفوا بسبب الإيدز في عام 2001. |
Cerca de 25 millones de africanos viven con VIH/SIDA, mientras que ya han muerto de esa enfermedad 14 millones. | UN | إذ هناك زهاء 25 مليون أفريقي مصابين بهذا المرض في حين لقي 14 مليونا آخرين حتفهم بسبب الإيدز. |
De los 28,5 millones de africanos que viven con el VIH/SIDA, 15 millones son mujeres. | UN | فهناك 15 مليون امرأة من بين 28.5 مليون أفريقي يحملون هذا المرض. |
Sólo en el hemisferio sur se desarraigó y asesinó a 50 millones de africanos. | UN | وفوق أراضي القارة الأمريكية وحدها، تم اقتلاع 50 مليون أفريقي من جذورهم وتم قتلهم. |
Doce millones de africanos fueron embarcados en buques de esclavos que los llevarían al nuevo mundo para someterlos a trabajos forzados y a la explotación. | UN | فقد حُمل اثنا عشر مليون أفريقي على متن سفن الرقيق لنقلهم إلى العالم الجديد بقصد السخرة والاستغلال. |
Más que repercutir en los indicadores económicos, estas crisis tienen consecuencias sociales y humanitarias para la vida cotidiana de unos 950 millones de africanos. | UN | وفضلا عن تأثير هذه الأزمات على المؤشرات الاقتصادية، فإن لها أثر اجتماعي وإنساني على الحياة اليومية لحوالي 950 مليون أفريقي. |
Como lo acaba de señalar el representante de Kenya, más de 170 millones de africanos contraen la enfermedad cada año. | UN | وكما أشار ممثل كينيا للتو، فإن أكثر من 170 مليون أفريقي يتأثرون سنويا. |
En la actualidad millones de africanos se ven amenazados por la hambruna. | UN | إن ملايين الأفارقة تهددهم المجاعة اليوم. |
Hay que acabar con el hambre, la malnutrición y la inseguridad alimentaria de millones de africanos, y hay que integrar más plenamente a África en el sistema mundial de comercio. | UN | وأضاف أنه يلزم القضاء على المجاعات وسوء التغذية وانعدام الأمن الغذائي الذي يعاني منه ملايين الأفارقة مع إدماج أفريقيا في النظام التجاري العالمي، بصورة كاملة. |
Asumiremos la plena responsabilidad por toda deficiencia o fracaso que se produzca, puesto que somos totalmente conscientes de que el momento de dar un atisbo de esperanza a millones de africanos era ayer. | UN | وسنتحمل المسؤولية كاملة عن أي قصور أو فشل، نظرا لأننا ندرك بشكل مرير أنه لم يعد أمامنا متسع من الوقت لجلب بصيص من الضوء إلى ملايين الأفريقيين. |
Sin embargo, esos flagelos causan la muerte a millones de africanos cada año. | UN | إلا أن تلك البلايا تقتل الملايين من الأفارقة كل يوم. |
12,5 millones de africanos fueron arrancados de sus familias y transportados en pésimas condiciones a través del Atlántico. | Open Subtitles | تم انتزاع 12.5 مليون افريقي من عائلاتهم وتم نقلهم في ظروف قاسية عبر المحيط الأطلسي |
Para nosotros en África, es sencillamente inaceptable que un órgano que decide sobre cuestiones de vida y muerte para millones de africanos no incluya absolutamente a ningún país de África como miembro permanente. | UN | وبالنسبة لنا في أفريقيا، ليس من المقبول لهذه الهيئة التي تقرر في مسائل الحياة والموت بالنسبة لملايين الأفارقة ألاّ تضم في عضويتها عضوا أفريقياً دائم العضوية. |
Actualmente, están infectados por el VIH más de 20 millones de africanos. | UN | واليوم، يوجد أكثر من ٢٠ مليون من اﻷفارقة المصابين بمرض اﻹيدز. |
Se calcula que ya han fallecido a causa de esta enfermedad 14 millones de africanos. | UN | ويُقدر أن 14 مليون نسمة في أفريقيا قد لقوا حتفهم بسبب هذا الوباء. |