Para atender esas necesidades se propone que se utilice una suma de 40 millones de dólares con cargo a la cifra indicativa de planificación del quinto ciclo. | UN | ويقترح استخدام مبلغ قدره ٤٠ مليون دولار من أرقام التخطيط اﻹرشادية للدورة الخامسة لتلبية هذه الاحتياجات. |
Para iniciar esos programas, la ONUDI ha aportado hasta el presente 10,47 millones de dólares con cargo a sus recursos programables. | UN | وقد أسهمت اليونيدو حتى اﻵن بمبلغ ١٠,٤٧ مليون دولار من مواردها المخصصة للبرامج من أجل الشروع في هذه البرامج. |
El Tribunal ha recibido ahora dos servidores y 50 computadoras de red valoradas en 1,3 millones de dólares, con cargo a esa donación. | UN | وقد تسلمت المحكمة حتى الآن حاسوبين مركزيين و 50 من الحواسيب الشبكية تقدر قيمتها بـ 1.3 مليون دولار من هذه الهبة. |
La ONUDI ya ha aportado aproximadamente 22,3 millones de dólares, con cargo a sus recursos programables, para iniciar la ejecución de esos programas en 14 países de África. | UN | وقد ساهم اليونيدو بالفعل بمبلغ 22.3 ملايين دولار من موارده البرنامجية للشروع في تنفيذ هذه البرامج في 14 بلدا أفريقيا. |
Los gastos ascendieron a 211,0 millones de dólares con cargo a Fondos Ordinarios y 66,8 millones de dólares con cargo a Otros Fondos. | UN | وبلغ مجموع النفقات 211 مليون دولار من الصناديق العادية و 66.8 مليون دولار من الصناديق الأخرى. |
La India, para citar un caso, consignó 170 millones de dólares con cargo a su presupuesto nacional para la cooperación técnica con otros países en desarrollo. | UN | فالهند مثلا خصصت 170 مليون دولار من ميزانيتها الوطنية للتعاون التقني مع غيرها من البلدان النامية. |
Se preveía que aproximadamente 25 millones de dólares se habrían de financiar con cargo a los ingresos y 15 millones de dólares con cargo a préstamos. | UN | وكان من المتوقع تمويل ما يقرب من 25 مليون دولار من الإيرادات و 15 مليون دولار من القروض. |
El UNFPA también efectuó gastos por valor de 321,5 millones de dólares con cargo a los ingresos percibidos por concepto de otros recursos, que ascendieron a 373,7 millones de dólares. | UN | وتكبد أيضا الصندوق نفقات قدرها 321.5 مليون دولار من مجموع إيراداته من الموارد الأخرى البالغ 373.7 مليون دولار. |
Este consistió en una suma de 38,9 millones de dólares con cargo a recursos ordinarios y la movilización de otros recursos hasta un total de 65 millones de dólares. | UN | وضمت هذه الحافظة من 38.9 مليون دولار من الموارد العادية ومبلغ وصل إلى 65 مليون دولار من الموارد الأخرى. |
Dicha suma se compone de 33 millones de dólares con cargo a los recursos ordinarios y 42 millones de dólares con cargo a otros recursos. | UN | ويشمل هذا المبلغ 33 مليون دولار من الموارد العادية و 42 مليون دولار من الموارد الأخرى. |
Esa suma incluía 33 millones de dólares con cargo a los recursos ordinarios y 42 millones con cargo a otros recursos. | UN | ويتألف هذا المبلغ من 33 مليون دولار من الموارد العادية و 42 مليون دولار من الموارد الأخرى. |
La disminución de las promesas de contribuciones prevista para 1993 permitirá al FNUDC programar un máximo de 62,5 millones de dólares con cargo a los recursos generales, incluidos los aumentos de las donaciones. | UN | وسوف يساعد الانخفاض المقدر في التبرعات المعقودة في عام ١٩٩٣ صندوق المشاريع الانتاجية على أن يبرمج مبلغا أقصاه ٦٢,٥ مليون دولار من الموارد العامة بما في ذلك زيادات المنح. |
En 1993 se aprobaron aproximadamente 210 nuevos proyectos con un valor de unos 187 millones de dólares, con cargo a la CIP y los REP. | UN | وخلال عام ١٩٩٣، تمت الموافقة على نحو ٢١٠ مشاريع جديدة تبلغ قيمتها نحو ١٨٧ مليون دولار من أرقام التخطيط اﻹرشادية وموارد البرنامج الخاص. |
El PNUD ha asignado una cantidad adicional de 9,15 millones de dólares con cargo a la consignación para su Fondo para el Medio Ambiente Mundial y a la consignación subregional para Indochina dentro del quinto ciclo de programación multinacional. | UN | وقد خصص برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مبلغا اضافيا قدره ٩,١٥ مليون دولار من مخصصات المرفق البيئي العالمي التابع له ومن مخصصات البرنامج المشترك بين اﻷقطار دون اﻹقليمي للدورة الخامسة من أجل الهند الصينية. |
Para el bienio 1992-1993 se aprobó un presupuesto de 28,4 millones de dólares con cargo a los recursos generales. | UN | وقـد ووفـق لفتـرة السنتيـن ١٩٩٢-١٩٩٣ على ميزانية قدرها ٢٨,٤ مليون دولار من الموارد العامة. |
El PNUD también ha creado un fondo especial de 2 millones de dólares con cargo a los Recursos Especiales del Programa para apoyar las actividades de coordinación a nivel de los países. | UN | كما أنشأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي صندوقا خاصا بمبلغ ٢ مليون دولار من موارد البرنامج الخاصة لدعم أنشطة التنسيق على الصعيد القطري. |
El convenio preveía el otorgamiento de un préstamo de hasta 8 millones de dólares con cargo a la reserva financiera del Fondo para el Medio Ambiente. | UN | وقد نص الاتفاق على قرض لا يتجاوز 8 ملايين دولار من الاحتياطي المالي لصندوق البيئة. |
Se recordará que la Asamblea General aprobó fondos por un monto de 4,2 millones de dólares con cargo a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتجدر الإشارة هنا إلى أن الجمعية العامة وافقت على تمويل بقيمة 4.2 ملايين دولار من حساب دعم عمليات حفظ السلام. |
Si el Fondo se agota, el ACNUR puede girar provisionalmente hasta 8 millones de dólares con cargo a su Capital de Operaciones y Fondo de Garantía, que asciende a 50 millones de dólares. | UN | واذا استنفدت موارد هذا الصندوق، أمكن للمفوضية أن تسحب مؤقتا مبلغا يصل الى ٨ ملايين دولار من صندوقها المسمى صندوق رأس المال العامل المضمون، وهو صندوق منشأ بموارد قدرها ٥٠ مليون دولار. |
Se solicita un crédito adicional de 38 millones de dólares con cargo a la sección 33, Construcción, reformas, mejoras y trabajos importantes de conservación del presupuesto ordinario para realizar mejoras en los locales. | UN | 20 - مطلوب اعتماد إضافي قدره 38 مليون دولار في إطار الباب 33، التشييد والتجديدات والتحسينات وأعمال الصيانة الرئيسية في الميزانية العادية من أجل إجراء تحسينات في المباني. |
De esta suma, 710,8 millones de dólares se financiaron con cargo a recursos ordinarios, 3.300 millones de dólares con cargo a otros recursos y 164 millones de dólares con fondos administrados por el PNUD. | UN | وتم تمويل ما قيمته 710.8 مليون دولار من هذا المبلغ من الموارد العادية، وما قيمته 3.3 بلايين دولار من الموارد الأخرى، وما قيمته 164 مليون دولار من الصناديق التي يديرها البرنامج الإنمائي. |
Esa suma incluye 1.600 millones de dólares con cargo a los recursos ordinarios, que se dedicó principalmente a los países menos adelantados (PMA) y a los países de bajos ingresos. | UN | وشمل المجموع 1.6 بليون دولار من الموارد العادية أُنفقت بشكل أساسي في أقل البلدان نموا والبلدان المنخفضة الدخل. |
En 2012, el ACNUR pasó a pérdidas y ganancias 17,9 millones de dólares con cargo a esa provisión. | UN | وفي عام 2012، قامت المفوضية بشطب 17.9 مليون دولار مقابل هذه الاعتمادات. |
En el cuadro 2 de su informe sinóptico (A/65/715), el Secretario General indica que para el período comprendido entre el 1 de julio de 2009 y el 30 de junio de 2010 se gastaron 7.600 millones de dólares con cargo a una consignación total de 8.000 millones de dólares para el período, con el resultado de un saldo no comprometido de 400 millones de dólares. | UN | 17 - يبيّن الأمين العام، في الجدول 2 من تقريره الاستعراضي (A/65/715)، أن النفقات خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010، بلغت 7.6 بلايين دولار مقابل اعتماد كلي لهذه الفترة بلغ 8 بلايين دولار، مما أسفر عن رصيد حر قدره 0.4 بليون دولار. |
Las necesidades adicionales para el bienio 2010-2011 ascienden a 45,3 millones de dólares, que incluyen 40,2 millones de dólares con cargo a los créditos consignados en el presupuesto ordinario, 3,2 millones de dólares para las organizaciones que se encuentran en Viena, que se financiarán con arreglos de participación en los gastos, y 1,9 millones de dólares para el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | وتبلغ الاحتياجات الإضافية للفترة 2010-2011 ما مقداره 45.3 مليون دولار، وتشمل مبلغ 40.2 مليون دولار يموّل في إطار الميزانية العادية، ومبلغ 3.2 ملايين دولار للمنظمّات التي تتخذ فيينا مقرّا لها يموّل على أساس تقاسم التكاليف، ومبلغ 1.9 مليون دولار للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |