Durante el año transcurrido los Estados Unidos han proporcionado casi 50 millones de dólares en concepto de ayuda humanitaria al pueblo de Liberia. | UN | وأثناء السنة الماضية قدمت الولايات المتحدة للشعب الليبري حوالي 50 مليون دولار في شكل معونة إنسانية. |
La comunidad internacional de donantes prometió aportar más de 20 millones de dólares en concepto de asistencia. | UN | وتعهد مجتمع المانحين الدوليين بتقديم أكثر من 20 مليون دولار في شكل مساعدات. |
ii) 73,4 millones de dólares en concepto de otros recursos incluidos en el cuadro 2. | UN | ' 2` 73.4 مليون دولار من الموارد الأخرى كما يرد في الجدول 2. |
Hasta la fecha se han pagado 6,7 millones de dólares en concepto de indemnizaciones a los propietarios de tierras en Har Homa que las han solicitado. | UN | وإلى اﻵن، دفعت مبالغ مجموعها ٦,٧ ملايين دولار كتعويض إلى ملاك هار حوما الذين طلبوا الحصول على هذه التعويضات. |
Para 1992, el Fondo ÁFRICA había desembolsado 500 millones de dólares en concepto de asistencia. | UN | وحتى عام ١٩٩٢، انفق الصندوق ٥٠٠ مليون دولار على هذه المساعدة. |
A causa de ese ajuste en la tasa de vacantes, se incluye una partida de 20 millones de dólares en concepto de ajuste. | UN | ونتيجة لهذا التعديل في معدل الشغور، أدرج اعتماد بمبلغ 20 مليون دولار تحت بند إعادة تقدير التكاليف. |
En 1994, el ACNUR recibió un total de 1.070 millones de dólares en concepto de contribuciones voluntarias destinadas a sus programas generales y especiales. | UN | ٠١ - وفي عام ٤٩٩١، تلقت المفوضية ما مجموعه ٧٠,١ بليون دولار في شكل تبرعات لبرامجها العامة والخاصة. |
En materia de remoción de minas, el año pasado el Japón aportó 51 millones de dólares en concepto de asistencia para proyectos en 14 países. | UN | وفي مجال إزالة الألغام، قدمت اليابان العام الماضي مبلغ 51 مليون دولار في شكل مساعدة لمشاريع في 14 بلدا. |
El Comité de Corea aportó 2,6 millones de dólares en concepto de financiación temática. | UN | ومنحت اللجنة الكورية مبلغ 2.6 مليون دولار في شكل تمويل مواضيعي. |
Se calcula que el aumento de los precios internacionales de los alimentos ocasionaron un gasto adicional de casi 840 millones de dólares en concepto de importaciones. | UN | وتشير التقديرات إلى أن الارتفاع في الأسعار الدولية للأغذية أدى إلى تكلفة إضافية تناهز 840 مليون دولار في شكل واردات. |
En 2012, el ACNUR recibió 27,3 millones de dólares en concepto de contribuciones en especie. | UN | وفي عام 2012، تلقت المفوضية ما قيمته 27.3 مليون دولار من المساهمات العينية. |
Esa insuficiencia se enjugó en 1996 cuando la Federación de Rusia pagó la suma de 200 millones de dólares en concepto de atrasos. | UN | وقد سدت هذه الثغرة في عام ١٩٩٦ عندما سدد الاتحاد الروسي ٢٠٠ مليون دولار من المتأخرات. |
Se calcula que con este sistema la Base ha economizado a la Organización por lo menos 49,7 millones de dólares en concepto de adquisición de nuevo equipo. | UN | ويقدر خلال هذه العملية أن القاعدة قد وفرت على المنظمة ما لا يقل عن ٤٩,٧ مليون دولار من تكاليف شراء المعدات الجديدة. |
El orador también solicitó información sobre la manera en que se utilizaría la suma de 3,3 millones de dólares en concepto de recursos básicos asignados al programa del Ecuador. | UN | كما طلب المتحدث معلومات عن كيفية استخدام مبلغ ٣,٣ ملايين دولار الذي خصص كموارد أساسية لبرنامج إكوادور. |
El orador también solicitó información sobre la manera en que se utilizaría la suma de 3,3 millones de dólares en concepto de recursos básicos asignados al programa del Ecuador. | UN | كما طلب المتحدث معلومات عن كيفية استخدام مبلغ 3.3 ملايين دولار الذي خصص كموارد أساسية لبرنامج إكوادور. |
En esas circunstancias, la Comisión Consultiva recomienda que se consignen en total 3 millones de dólares en concepto de viajes para la Oficina del Fiscal. | UN | وفي ظل هذه الأوضاع توصي اللجنة باعتماد مبلغ إجماليه 3 ملايين دولار تحت بند السفر لمكتب المدعي العام. |
En 1997, el ACNUR recibió un total de 806 millones de dólares en concepto de contribuciones voluntarias destinadas a sus Programas generales y especiales. | UN | ٦ - وفي عام ٧٩٩١، تلقت المفوضية مبلغاً اجمالياً قدره نحو ٦٠٨ مليون دولار على هيئة تبرعات لبرامجها العامة والخاصة. |
La Junta examinó el análisis detallado de los costos presentado por el Secretario General en su informe y observó que la prestación de servicios de capacitación en el Centro Regional de Servicios de Entebbe generaría economías generales estimadas en 3,34 millones de dólares, desglosadas en 2,96 millones de dólares en concepto de gastos de viaje y 380.000 dólares en concepto de dietas. | UN | وبحث المجلس في تحليل التكاليف المفصل الذي قدمه الأمين العام في تقريره، ولاحظ أن تقديم التدريب من مركز الخدمات الإقليمي بعنتيبي من شأنه أن يؤدي إلى تحقيق وفورات تقدر إجمالا بنحو 334 مليون دولار، تتألف من 2.96 مليون دولار تحت بند تكاليف السفر و 0.38 مليون دولار تحت بند بدل الإقامة اليومي. |
10. En 1994 el ACNUR recibió un total de 1.070 millones de dólares en concepto de contribuciones voluntarias destinadas a sus programas generales y especiales. | UN | ٠١- وفي عام ٤٩٩١، تلقت المفوضية ما مجموعه ٧٠,١ بليون دولار في شكل تبرعات لبرامجها العامة والخاصة. |
Por el contrario, se ha suspendido el derecho del Sudán de votar en las reuniones del Fondo Monetario Internacional (FMI) así como su derecho a recibir 400 millones de dólares en concepto de asistencia para el desarrollo social con arreglo a la Convención de Lomé. | UN | بل عوضا عن ذلك علق حق السودان في التصويت في صندوق النقد الدولي كما علق حقه في تلقي ٠٠٤ مليون دولار في إطار المعونة اﻹنمائية الاجتماعية بموجب اتفاقية لومي. |
El costo total de la asistencia asciende a unos 1.260 millones de dólares en concepto de actividades humanitarias y 560 millones de dólares en concepto de recuperación y desarrollo. | UN | وتبلغ التكلفة الإجمالية للمساعدة حوالي 1.26 مليار دولار للأنشطة الإنسانية و 560 مليون دولار للإنعاش والتنمية. |
7. Hace un llamamiento a la comunidad internacional para que intervenga a fin de obligar a Israel a liberar los fondos palestinos que ha retenido, que se estiman en millones de dólares en concepto de impuestos y aranceles adeudados a la Autoridad Palestina y recaudados por el Gobierno israelí; | UN | 7 - يطالب المجتمع الدولي بالتدخل لإجبار إسرائيل على دفع الأموال الفلسطينية المحتجزة لديها والمقدرة بمئات ملايين الدولارات والناتجة عن الضرائب والجمارك المستحقة للسلطة الفلسطينية والمستوفاة من قبل الحكومة الإسرائيلية. |
a Se han excluido del análisis 21,5 millones de dólares en concepto de eliminación de saldos entre segmentos. | UN | (أ) استُبعد من التحليل مبلغ 21.5 مليون دولار هو الرصيد المحذوف للأنشطة المشتركة بين القطاعات. |
La participación en los gastos correspondientes a países en que se ejecutan programas, canalizada por conducto del PNUD por los gobiernos de los países en que se ejecutan programas en apoyo de sus propios programas de desarrollo, ascendió a apenas algo más de 1.088 millones de dólares en concepto de ingresos efectivos recibidos. | UN | وبلغ تقاسم بلدان البرامج في التكاليف، المنقول من حكومات بلدان البرامج عبر البرنامج الإنمائي دعما لبرامجها الإنمائية الذاتية، ما يزيد قليلا على 088 1 مليون دولار في صورة إيرادات فعلية تم تسلمها. |
Además, al 31 de diciembre de 2012 los Comités Nacionales mantenían un total de 188,6 millones de dólares en concepto de reservas, un dato que también se incluye en la nota a los estados financieros. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، احتفظت جميع اللجان الوطنية بمبلغ إجمالي قدره 188.6 مليون دولار كاحتياطيات حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، وهو ما كُشف عنه أيضا في الملاحظة على البيانات المالية. |
Según la información facilitada por el Ministerio de Defensa al Grupo, esa ayuda depende de que el Ministro de Defensa de Liberia abone 16,2 millones de dólares en concepto de pagos y pensiones de desmovilización al personal de las antiguas fuerzas armadas, lo cual no se ha hecho todavía. | UN | وتفيد معلومات قدمتها وزارة الدفاع إلى الفريق أن هذه المعونة رهن بقيام وزير الدفاع الليبري بدفع مبلغ قدره 16.2 مليون دولار لتغطية مستحقات تسريح أفراد القوات المسلحة السابقة ومعاشاتهم؛ وهذا أمر لم يتم بعد. |
Acogemos positivamente la promesa que se hizo en la cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en Gleneagles de donar 3.000 millones de dólares en concepto de asistencia a la Autoridad Palestina. | UN | ونعرب عن ترحيبنا بتعهد مؤتمر قمة الثمانية المعقود في غلينيغلز بمبلغ 3 بلايين دولار في شكل معونة للسلطة الفلسطينية. |
La provisión de 496 millones de dólares se compone de 200 millones de dólares en concepto de contingencias y 296 millones de dólares en concepto de inflación de los precios de la construcción | UN | يتألف الاعتماد البالغ قدره 496 مليون دولار من 200 مليون دولار تمثل مخصص طوارئ للمشروع و 296 مليون دولار تمثل اعتماداً لمواجهة تضخم أسعار التشييد. |