A los efectos de aplicar la ley, el Gobierno del Japón ha asignado una suma equivalente a 2,33 millones de dólares en el ejercicio económico en curso. | UN | وبغرض تنفيذ هذا القانون، خصصت حكومة اليابان مبلغا قدره ٢,٣٣ مليون دولار في السنة المالية الراهنة. |
El promedio de créditos fue aproximadamente de 17 millones de dólares por proyecto en el ejercicio económico de 1992, pasando a 23 millones de dólares en el ejercicio económico de 1993 y a 39 millones de dólares en el ejercicio económico de 1994. | UN | وكان متوسط اﻹقراض قرابة ١٧ مليون دولار للمشروع الواحد في السنة المالية ١٩٩٢، فزاد الى ٢٣ مليون دلار في السنة المالية ١٩٩٣ وإلى ٣٩ مليون دولار في السنة المالية ١٩٩٤. |
El volumen de financiación de infraestructuras de la CFI aumentó más rápidamente, quintuplicándose hasta cerca de 600 millones de dólares en el ejercicio económico de 1994. | UN | وازداد بشكل أسرع حجم التمويل المتعلق بالبنية التحتية الذي قدمته المؤسسة المالية الدولية، إذ ارتفع إلى أكثر من ٥ أمثال، فبلغ حوالي ٦٠٠ مليون دولار في السنة المالية ١٩٩٤. |
El total de gastos aumentó aproximadamente en un 35%, de 1.765 millones de dólares al 30 de junio de 2000 a 2.383 millones de dólares en el ejercicio económico sobre el que se informa. | UN | 15 - وزاد مجموع النفقات بما يقرب من 35 في المائة، من 765 1 مليون دولار في 30 حزيران/يونيه 2001 إلى 383 2 مليون دولار بالنسبة إلى الفترة المالية قيد الاستعراض. |
Al 30 de junio de 2006 había existencias para el despliegue estratégico por un valor aproximado de 88,2 millones de dólares, en comparación con 60,8 millones de dólares en el ejercicio económico anterior. | UN | قدرت قيمة مخزونات الانتشار الاستراتيجية بنحو 80.2 ملايين دولار بتاريخ 30 حزيران/يونيه 2006، مقارنة بما قيمته 60.8 مليون دولار في الفترة المالية السابقة. |
Desde el punto de vista financiero, la Sección administró un presupuesto aprobado total de 931 millones de dólares en el ejercicio económico 2009/10 y el tamaño actual de la flota de aviación es comparable al de las principales líneas aéreas | UN | ومن الناحية المالية، يمثل القسم ميزانية إجمالية معتمدة بمبلغ 931 مليون دولار للسنة المالية 2009/ 2010 ويضاهي حجم أسطول الطيران الحالي أسطول الشركات الكبرى للنقل الجوي |
Al 31 de diciembre de 2009, el monto total de las cuotas por recibir ascendía a 366,8 millones de dólares, frente a 573,4 millones de dólares en el ejercicio económico anterior, lo que representa una disminución de 206,6 millones de dólares, equivalente al 36%. | UN | 74 - في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، بلغت الأنصبة المقررة غير المسددة 366.8 مليون دولار، مقارنة بمبلغ 573.4 مليون دولار للفترة المالية السابقة، أي بانخفاض قدره 206.6 مليون دولار أو بنسبة 36 في المائة. |
Los Estados Unidos han asignado más de 181 millones de dólares en el ejercicio económico de 2004, un 36% más que en el de 2003, al fomento de la capacidad comercial en África. | UN | وتعهدت الولايات المتحدة بتقديم ما يزيد على 181 مليون دولار في السنة المالية 2004، أي بزيادة نسبتها 36 في المائة مقارنة بالسنة المالية 2003، من أجل بناء القدرات التجارية في أفريقيا. |
La AOD global destinada a Haití siguió decreciendo hasta una cantidad estimada de 225 millones de dólares en el ejercicio económico 2000/2001, casi la mitad de la desembolsada en el ejercicio 1997/1998. | UN | وقد استمر مجموع المساعدات الإنمائية الرسمية المقدمة إلى هايتي في الانخفاض حتى بلغ ما يقدر بنحو 225 مليون دولار في السنة المالية 2000/2001، أي إلى ما يقرب من نصف ما قدم في السنة المالية 1997/1998. |
El Fondo Fiduciario para la reconstrucción del Afganistán, con el que se financian los déficit presupuestarios del Gobierno y las actividades de desarrollo, recibió 212 millones de dólares en el ejercicio económico terminado en marzo de 2003. | UN | وقد تلقى الصندوق الاستئماني لتعمير أفغانستان الذي يُمول عن طريقه العجز في ميزانية الحكومة، والأنشطة الإنمائية 212 مليون دولار في السنة المالية المنتهية في آذار/مارس 2003. |
Las cuotas totales aumentaron un 8,7%, de 4.919,7 millones de dólares en el ejercicio económico anterior a 5.347,9 millones de dólares. | UN | 4 - ارتفع مجموع الأنصبة المقررة بنسبة 8.7 في المائة، من مبلغ 919.7 4 مليون دولار في السنة المالية السابقة إلى 347.9 5 مليون دولار. |
El Gobierno tiene previsto ingresar 24 millones de dólares en el ejercicio económico 2008/2009 e incrementar dichos ingresos a 36 millones de dólares en el ejercicio económico 2009/2010. | UN | وتوقّعت الحكومة تحصيل 24 مليون دولار من الإيرادات خلال السنة المالية 2008/2009، كما توقّعت زيادة هذا المبلغ إلى 36 مليون دولار في السنة المالية 2009/2010. |
C. Cuotas Las cuotas totales aumentaron en 25,7%, de 5.347,9 millones de dólares en el ejercicio económico anterior a 6.722,5 millones de dólares en el ejercicio económico actual. | UN | 4 - ارتفع مجموع الأنصبة المقررة بنسبة 25.7 في المائة، من 347.9 5 مليون دولار في السنة المالية السابقة إلى 722.5 6 مليون دولار في السنة المالية الحالية. |
E. Gastos En el ejercicio económico que se examina, los gastos aumentaron en 21,7%, de 5.148,1 millones de dólares en el ejercicio económico anterior a 6.265,8 millones de dólares. | UN | 9 - زادت النفقات في السنة المالية الحالية بنسبة 21.7 في المائة، من 148.1 5 مليون دولار في السنة المالية السابقة إلى 265.8 6 مليون دولار. |
Las cuotas totales aumentaron en 5%, de 6.722,5 millones de dólares en el ejercicio económico anterior a 7.060,5 millones de dólares en el ejercicio económico actual. | UN | 4 - ارتفع مجموع الأنصبة المقررة بنسبة 5.0 في المائة، من 722.5 6 مليون دولار في السنة المالية الأخيرة إلى 060.5 7 مليون دولار في السنة المالية الحالية. |
E. Gastos En el ejercicio económico que se examina, los gastos aumentaron en 13,6%, de 6.265,8 millones de dólares en el ejercicio económico anterior a 7.120,6 millones de dólares. | UN | 9 - ارتفعت النفقات في السنة المالية الحالية بنسبة 13.6 في المائة، من 265.8 6 مليون دولار في السنة المالية الأخيرة إلى 120.6 7 مليون دولار. |
Las cuotas totales aumentaron un 12,8%, de 7.060,5 millones de dólares en el ejercicio económico anterior a 7.963,2 millones de dólares en el ejercicio económico actual. | UN | 4 - ارتفع مجموع الأنصبة المقررة بنسبة 12.8 في المائة، من 060.5 7 مليون دولار في السنة المالية السابقة إلى 963.2 7 مليون دولار في السنة المالية الحالية. |
C. Cuotas Las cuotas totales disminuyeron un 3,1%, de 7.963,2 millones de dólares en el ejercicio económico anterior a 7.719,2 millones de dólares en el ejercicio económico de 2011. | UN | 4 - انخفض مجموع الأنصبة المقررة بنسبة 3.1 في المائة حيث تراجع من 963.2 7 مليون دولار في السنة المالية الماضية إلى 719.2 7 مليون دولار في السنة المالية الحالية. |
Los gastos correspondientes a las operaciones en activo ascendían a 2.379 millones de dólares al 30 de junio de 2001, frente a 1.576 millones de dólares en el ejercicio económico anterior. | UN | وبلغت النفقات على مجموع العمليات الجارية 379 2 مليون دولار في 30 حزيران/يونيه 2001 مقابل 576 1 مليون دولار بالنسبة إلى الفترة المالية السابقة. |
de la paz Los gastos aumentaron en 44,8 millones de dólares, pasando de 177,7 millones de dólares en 2006/2007 a 222,5 millones de dólares en el ejercicio económico que se examina. | UN | 18 - ارتفع مجموع النفقات بمقدار 44.8 مليون دولار من 177.7 مليون دولار، وهو المبلغ المذكور في السنة المالية 2006-2007 إلى 222.5 مليون دولار في الفترة الحالية. |
El FMI - cuya financiación se cifra en 18 millones de dólares en el ejercicio económico de 1995-1996 y en 36 millones de dólares en el de 1996-1997 - está prestando asistencia a un programa de estabilización macroeconómica y reforma estructural. | UN | ويدعم صندوق النقد الدولي - الذي يسهم في التمويل بمبلغ ١٨ مليون دولار للسنة المالية ١٩٩٥ - ١٩٩٦ و بمبلغ ٣٦ مليون دولار للسنة المالية ١٩٩٦ - ١٩٩٧ - برنامجا لتحقيق الاستقرار والاصلاح الهيكلي على صعيد الاقتصاد الكلي. |
La MONUC disponía para sus operaciones aéreas de dos aviones de alcance intermedio y alta velocidad HS-125, con capacidad para ocho pasajeros (UNO 852 y UNO 853), cuyo costo ascendió a 1,1 millones de dólares en el ejercicio económico 2003/2004. | UN | 126- اشتملت العمليات الجوية لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على استخدام طائرتين من النوع المتوسط المدى والعالية السرعة تشتمل على ثمانية مقاعد من طراز HS-125 UNO 852) و (UNO 853 بلغت تكلفتها 1.1 مليون دولار للفترة المالية 2003-2004. |