Ello representó un incremento de 48 millones de dólares respecto de la cifra correspondiente de 1998, que fue de 291 millones de dólares. | UN | وكان هذا يمثل زيادة قدرها 48 مليون دولار عن المبلغ المقابل في عام 1998 وهو 291 مليون دولار. |
Los gastos para proyectos financieros con cargo a los recursos generales ascendieron a 6,6 millones de dólares, lo que representa una disminución de 1,1 millones de dólares respecto de 1996. | UN | ٨٢ - وبلغت النفقات على المشاريع الممولة من الموارد العامة ٦,٦ ملايين دولار، وهو ما يمثل نقصانا قدره ١,١ مليون دولار عن نفقات عام ١٩٩٦. |
En 1998, el total de gastos relacionados con el personal, incluido el personal temporario, ascendió a 24,1 millones de dólares, lo que representa un aumento de 2,8 millones de dólares respecto de 1997. | UN | وفي عام ١٩٩٨، بلغ مجموع التكاليف المتصلة بالموظفين، بما فيها المساعدة المؤقتة، ٢٤,١ مليون دولار، بزيادة قدرها ٢,٨ مليون دولار عن عام ١٩٩٧. |
Esa suma representa una modesta reducción de 1,7 millones de dólares respecto de la estimación presupuestaria original. | UN | ويمثل هذا انخفاضا متواضعا يبلغ ١,٧ مليون دولار مقارنة بالتقدير اﻷصلي للميزانية. |
El costo proyectado de 10,2 millones de dólares representa una reducción de 5,7 millones de dólares respecto de las estimaciones iniciales; | UN | وتمثل التكلفة المتوقعة وقدرها ٢ر٠١ ملايين دولار انخفاضا بمبلغ ٧ر٥ ملايين دولار عن التقديرات اﻷولية ؛ |
El total de los ingresos por otros recursos fue de 700 millones de dólares respecto de los 760 millones de dólares previstos en el plan para 2003. | UN | وبلغ إجمالي الإيرادات للموارد الأخرى، 700 مليون دولار مقابل خطة مستهدفة في عام 2003 قيمتها 670 مليون دولار. |
El Gobierno señaló que preveía para 2000 unos ingresos de 175 millones de dólares EE.UU., lo que suponía un incremento de aproximadamente 18 millones de dólares respecto de 1999, es decir, de un 11%. | UN | ولاحظت الحكومة أن الإيرادات المتوقعة لعام 2000 تبلغ 175 مليون دولار، ويمثل ذلك زيادة قدرها 18 مليون دولار عن المبلغ الذي تحقق في عام 1999، أي بنسبة 11 في المائة. |
Los gastos de suministros y equipo, que ascendieron a 295 millones de dólares, representaron una reducción de 17 millones de dólares respecto de los gastos de 312 millones de dólares en 1999; | UN | وبلغت النفقات على اللوازم والمعدات ما قيمته 295 مليون دولار، أي ما يقل بـ 17 مليون دولار عن نفقات سنة 1999 التي بلغت 312 مليون دولار؛ |
Habida cuenta de la precaria situación financiera con que se enfrentaba en ese período, el Tribunal redujo sus gastos a 30,4 millones de dólares, lo que representó una reducción de 4,3 millones de dólares respecto de las proyecciones. | UN | ونظرا للأوضاع المالية المزعزعة التي سادت خلال تلك الفترة، فقد خفضت المحكمة نفقاتها إلى 30.4 مليون دولار، مما يعكس انخفاضا قدره 4.3 مليون دولار عن الأرقام المسقطة للنفقات. |
A 31 de diciembre de 2006, los saldos de tesorería del ACNUR habían aumentado en 92 millones de dólares respecto de su nivel del año anterior. | UN | وارتفعت الأرصدة النقدية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 بمبلغ 92 مليون دولار عن معدل العام السابق. |
El Secretario General estima que el costo total del proyecto será de aproximadamente 115,2 millones de dólares de los EE.UU., lo que entraña un aumento de 7,6 millones de dólares respecto de la consignación de 107,6 millones de dólares aprobada por la Asamblea General. | UN | ٢ - ويقدر اﻷمين العام التكلفة اﻹجمالية للمشروع بمبلغ ١١٥,٢ مليون دولار تقريبا، بزيادة قدرها ٧,٦ مليون دولار عن الاعتمادات التي وافقت عليها الجمعية العامة والتي تبلغ ١٠٧,٦ مليون دولار. |
Ese total comprende a gastos administrativos periódicos que ascienden a 87,8 millones de dólares, lo que representa una disminución de 0,7 millones de dólares respecto de la estimación revisada de 88,5 millones de dólares, y gastos administrativos no periódicos por valor de 18,2 millones de dólares, lo que representa un aumento de 4,2 millones de dólares respecto del presupuesto revisado de 14 millones de dólares. | UN | ويشمل هـــذا المجموع نفقـــات إداريـــة متكررة تبلغ 87.8 مليون دولار، وهذا يمثل نقصانا مقداره 0.7 مليون دولار عن التقدير المنقح البالغ 88.5 مليون دولار والنفقات الإدارية غير المتكررة البالغة 18.2 مليون دولار، أي بزيادة 4.2 مليون دولار عن الميزانية المنقحة البالغة 14 مليون دولار. |
Si Dinamarca hubiera prometido contribuir el monto que aportó posteriormente en septiembre, el total habría sido de 346,2 millones de dólares, lo que representaría un aumento de 2,5 millones de dólares respecto de 2001. | UN | ولو أن الدانمرك أعلنت التبرع بالمبلغ الذي قدمته لاحقا في أيلول/سبتمبر، لكان المبلغ 346.2 مليون دولار، أي بزيادة قدرها 2.5 مليون دولار عن عام 2001. |
Se estima que los ingresos proyectados ascenderán a 427,6 millones de dólares, lo cual representa un aumento de 13,2 millones de dólares respecto de las estimaciones de ingresos revisadas para el bienio, que ascendían a 414,4 millones de dólares. | UN | وتقدر الإيرادات المسقطة 427.6 مليون دولار، بزيادة قدرها 13.2 مليون دولار مقارنة بالإيرادات المنقحة وتقديرها 414.4 مليون دولار لفترة السنتين. |
El efectivo total al 31 de diciembre de 2011 ascendía a 51,8 millones de dólares, lo que representa una ligera disminución de 2,9 millones de dólares respecto de la suma de 54,7 millones de dólares registrada al 31 de diciembre de 2009. | UN | 7 - وبلغ إجمالي النقدية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 ما مقداره 51.8 مليون دولار، وهو ما يمثل انخفاضا طفيفا قدره 2.9 مليون دولار مقارنة بإجمالي قدره 54.7 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Esta variante tiene muchas ventajas: reduciría los costos del plan maestro en 73 millones de dólares respecto de la variante 2; acortaría el período de remodelación en al menos un año, minimizaría la posibilidad de sobrecostos; y aliviaría notablemente la repercusión del programa de remodelación en la labor de la Organización. | UN | فهو يخفِّض تكلفة الخطة الرئيسية بما مجموعه 73 مليون دولار مقارنة بالنهج الثاني؛ ويقصِّر مدة التجديد سنة كاملة على الأقل؛ ويقلل إلى أدنى حد إمكانية تجاوز التكاليف المقررة؛ ويخفف إلى حد كبير من أثر برنامج التجديد على عمل المنظمة. |
El PNUD también calculó que el costo de poner en práctica la iniciativa PNUD 2001 sería de 18,1 millones de dólares, un aumento de 9 millones de dólares respecto de la estimación de mayo de 1997. | UN | وقدر البرنامج أيضا تكلفة تنفيذ مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي 2001 بمبلغ 18.1 مليـون دولار، بزيادة 9 ملايين دولار عن التقدير الوارد في خطة شهر أيار/مايو 1997. |
Al 31 de diciembre de 2004, el valor de mercado de los activos de la Caja había aumentado hasta alcanzar 29.246 millones de dólares, respecto de la suma de 25.749 millones de dólares a que ascendía al fin de diciembre de 2003. | UN | 8 - في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، زادت القيمة السوقية لأصول الصندوق لتبلغ 246 29 مليون دولار مقابل 749 25 مليون دولار في نهاية كانون الأول/ديسمبر 2003. |
El presupuesto revisado asciende a 265,8 millones de dólares, cifra que representa un incremento de 65,8 millones de dólares respecto de la consignación aprobada inicialmente por la Asamblea General. | UN | ويبلغ إجمالي الميزانية المنقحة 265.8 ملايين دولار، أي بزيادة 65.8 ملايين دولار على الاعتماد الأولي الذي وافقت عليه الجمعية العامة. |
De esa forma, la estimación de gastos revisada supone un aumento de 37,1 millones de dólares respecto de los compromisos autorizados actualmente. | UN | وبناء على ذلك، فإن التقديرات المنقحة للتكاليف تعكس زيادة مقدارها ٣٧,١ مليون دولار على اﻹذن الجاري بالدخول في التزامات. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que las necesidades adicionales para el bienio 2004-2005 no incluidas en el primer informe sobre la ejecución y que estaba estudiando la Asamblea General ascenderían a unos 312,7 millones de dólares respecto de las peticiones relacionadas con el refuerzo de la seguridad y las misiones políticas especiales y otras necesidades. | UN | 4 - وتم إبلاغ اللجنة الاستشارية أن ثمة احتياجات إضافية لفترة السنتين 2004-2005 لم ترد في تقرير الأداء الأول وتوجد قيد نظر الجمعية العامة مبلغها زهاء 312.7 مليون دولار ناجمة عن طلبات تتعلق بتعزيز الأمن والبعثات السياسية الخاصة واحتياجات أخرى. |