Unos 160 millones de hombres y mujeres padecen enfermedades relacionadas con el trabajo. | UN | ويصاب بالمرض لأسباب ذات علاقة بالعمل حوالي 160 مليون رجل وامرأة. |
En la actualidad hay 29,9 millones de mujeres en el Reino Unido y 28,8 millones de hombres. | UN | وتوجد في الوقت الراهن ٢٩,٩ مليون امرأة في المملكة المتحدة بالقياس إلى ٢٨,٨ مليون رجل. |
consecuencias son que millones de hombres, mujeres y niños no conocen ni la alegría ni la paz interior de satisfacer las necesidades más elementales. | UN | والعواقب هي أن أصبح ملايين الرجال والنساء والأطفال لا يعرفون معنى الفرح أو السلام الداخلي بتلبية أهم حاجاتهم الأساسية. |
En la ex Unión Soviética millones de hombres, mujeres y niños fueron víctimas de los crueles actos y políticas del régimen totalitario. | UN | في الاتحاد السوفياتي السابق، سقط ملايين الرجال والنساء والأطفال ضحية للأعمال القاسية للنظام الشمولي وسياساته. |
millones de hombres, mujeres y niños perecen cada día sin salvación posible. | UN | ويموت كل يوم الملايين من الرجال والنساء واﻷطفال ولا يمكن إنقاذهم. |
Cuarenta millones de hombres y mujeres brasileños han superado la pobreza y han pasado a formar parte de la clase media. | UN | وانتشلنا أربعين مليون من الرجال والنساء البرازيليين من وهدة الفقر ليصبحوا ضمن الطبقة الوسطى. |
Por toda Europa, diez millones de hombres se dirigían a la batalla. | Open Subtitles | توجه نحو القتال 10 ملايين رجل في كل أرجاء أوروبا |
Sin embargo, en 2015, si siguen las tendencias actuales, todavía habrá 507 millones de mujeres analfabetas, en comparación con 292 millones de hombres analfabetos. | UN | غير أنه اعتبارا للاتجاهات الحالية، سيظل في العالم 507 ملايين امرأة أمية في عام 2015 بالمقارنة مع 292 مليون رجل أمي. |
Cada año mueren en accidentes de tráfico 1,2 millones de hombres, mujeres y niños. | UN | وكل عام يمر يشهد وفاة 1.2 مليون رجل وامرأة وطفل بسبب حوادث السير. |
El Consejo de Europa comprende actualmente a más de 800 millones de hombres, mujeres y niños en todo nuestro continente europeo. | UN | ويشمل مجلس أوروبا اليوم أكثر من 800 مليون رجل وامرأة وطفل في كل أنحاء قارة أوروبا. |
Ciertamente, con dos millones de hombres y mujeres entre rejas, el Gobierno de los Estados Unidos es el carcelero número uno del mundo. | UN | وفي إطار وجود 2 مليون رجل وامرأة وراء القضبان، يُراعى أن الولايات المتحدة تعد في الواقع أكبر سجّان في العالم كله. |
Durante los años de la destructiva Segunda Guerra Mundial, 1,6 millones de hombres fueron enviados al frente. | UN | وخلال سنوات الحرب العالمية الثانية المدمرة، خضع 1.6 مليون رجل للتجنيد الإجباري وأُرسلوا إلى جبهة القتال. |
millones de hombres y mujeres han conseguido la libertad y han salido del subdesarrollo. | UN | فقد أصبح ملايين الرجال والنساء يتمتعون بالحرية وخرجوا من التخلف. |
Esta noche, como todas las noches, millones de hombres, mujeres y niños irán a dormir con hambre. | UN | وهذه الليلة، كما في كل ليلة، سيأوي ملايين الرجال والنساء والأطفال إلى فراشهم وهم جياع. |
Nuestra responsabilidad es histórica porque el destino de millones de hombres y mujeres depende de los compromisos que asumamos hoy. | UN | إن مسؤوليتنا مسؤولية تاريخية، لأن مصائر ملايين الرجال والنساء تتوقف على الالتزامات التي نتعهد بها اليوم. |
Las cuestiones que abordará el Comité afectan la vida de millones de hombres y mujeres. | UN | والمسائل التي سوف تتناولونها تمس صميم حياة الملايين من الرجال والنساء. |
millones de hombres, mujeres y niños musulmanes han sido expulsados en forma brutal de sus hogares. | UN | كما أن الملايين من الرجال والنساء واﻷطفال المسلمين قد طرودوا عنوة وبوحشية من ديارهم. |
La crisis financiera que atravesamos priva a millones de hombres y mujeres de sus derechos fundamentales, cuando no destroza definitivamente sus vidas. | UN | واﻷزمة المالية الراهنة عندما لا تدمر فعلا حياة الملايين من الرجال والنساء، فإنها تحرمهم من حقوقهم اﻷساسية. |
La población rural está compuesta por 9,6 millones de hombres y 9,2 millones de mujeres. | UN | ويضم السكان الريفيون 9.6 مليون من الرجال و 9.2 مليون من النساء. |
El hecho es que tenemos 2,6 millones de hombres y mujeres que son veteranos de Irak o Afganistán entre nosotros. | TED | في الواقع لدينا حرفيًا 2.6 مليون من الرجال والنساء الذين هم من قدامى الجنود في العراق أو أفغانستان وهم جميعًا بيننا. |
Se estima que para finales de 2000 había 10,9 millones de hombres y 13,3 millones de mujeres en África que padecían del VIH. | UN | ويقدر عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في نهاية عام 2000 بـ 10.9 ملايين رجل و 13.3 مليون امرأة. |
Todo lo que pueda contribuir a erradicar la pobreza es fuente de esperanza para millones de hombres y mujeres. | UN | وأي شيء يمكن أن يساعد على القضاء على الفقر هو مصدر أمل لملايين الرجال والنساء. |
Su participación significa la supervivencia y la posibilidad de vivir sin temor para millones de hombres, mujeres y niños en todo el mundo. | UN | إن التزامها يعني كفالة البقاء وفرصة العيش في مأمن من الخوف للملايين من الرجال والنساء والأطفال في أنحاء العالم. |
Patrice, millones de hombres y mujeres esperaban la música que compusiste | Open Subtitles | باتريس، إن ملايين من الرجال والنساء كانوا يتوقون إلى سماع الموسيقى التى كنت تؤلفها |
Hoy en día, hay unos 1.000 millones de hombres, mujeres y niños que siguen viviendo en condiciones deshumanizadoras, a pesar de que existen tecnologías modernas que pueden aliviar algunos de los muchos sufrimientos de la humanidad. | UN | ومن المسلم به أن نحو بليون من الرجال والنساء والأطفال ما زالوا يعيشون في ظروف غير إنسانية، على الرغم من توافر التكنولوجيا الحديثة التي تستطيع تخفيف بعض الأشكال الكثيرة للمعاناة البشرية. |
Se calcula que hay aproximadamente 7,3 millones de mujeres jóvenes que viven con VIH/SIDA en comparación con 4,5 millones de hombres jóvenes. | UN | 41 - ويقدر أن عدد الشابات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يبلغ 7.3 مليون شابة مقارنة بما قدره 4.5 مليون شاب. |