ويكيبيديا

    "millones de mujeres y niñas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مليون امرأة وفتاة
        
    • ملايين النساء والفتيات
        
    • الملايين من النساء والفتيات
        
    • ملايين من النساء والفتيات
        
    • ملايين النساء والبنات
        
    Cada año, desaparecen 3,9 millones de mujeres y niñas en los países en desarrollo. UN وهناك في البلدان النامية 3.9 مليون امرأة وفتاة في عداد المفقودين سنوياً.
    Llega a 25 millones de mujeres y niñas a través de su labor en 22.000 comunidades. UN ويصل التحالف إلى 25 مليون امرأة وفتاة من خلال العمل في 22 ألف مجتمع محلي.
    La mujer es sistemáticamente violada en conflictos armados y guerras. En muchos países aún se practica la mutilación genital femenina, que afecta gravemente la vida y la salud de 90 millones de mujeres y niñas. UN وتتعرض النساء على نحو منتظم للاغتصاب في الصراعات المسلحة والحروب، ومـا زال تشويه الأعضاء التناسلية للإنـاث يمارس في الكثير من البلدان بما لــه من آثــار خطيرة على حياة وصحة 90 مليون امرأة وفتاة.
    La mutilación genital femenina, por la que se viola la integridad física de la mujer, afecta a millones de mujeres y niñas en todo el mundo, incluso en mi país, donde se han denunciado unos 35.000 casos. UN وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، الذي ينتهك السلامة الجسدية للمرأة، يؤثر على ملايين النساء والفتيات في جميع أرجاء العالم، بما في ذلك في بلدي، حيث أُفيد عن 000 35 حالة من تلك الحالات.
    Sabemos que la historia de Jina podría ser la historia de millones de mujeres y niñas de todo el mundo que van a buscar agua a diario. UN إننا ندرك أن قصة جينا يمكن أن تنطبق على ملايين النساء والفتيات الأخريات اللاتي يجلبن الماء يومياً.
    Ello permitiría mejorar la vida de millones de mujeres y niñas. UN ومن شأن ذلك أن يحسن حياة الملايين من النساء والفتيات.
    Hay millones de mujeres y niñas que no tienen acceso o tienen acceso insuficiente a la atención médica, a los medicamentos y a los servicios sociales en general, incluso en casos de infecciones de transmisión sexual y VIH/SIDA. UN فهناك ملايين من النساء والفتيات محرومات و/أو لا يتمكن من الحصول بشكل كاف على الرعاية الصحية والدواء والدعم الاجتماعي عموما، حتى في حالة الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي/فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En la actualidad, 200 millones de mujeres y niñas faltan en el mundo tras haber sido víctimas de una violencia que infravalora la vida de las mujeres y suele basarse en una preferencia cultural por los varones. UN وتوجد حالياً 200 مليون امرأة وفتاة مفقودة من العالم، وهن ضحايا العنف الذي يحطّ من قيمة حياة المرأة والذي يكون غالباً نتيجة تفضيل الفتيان من الناحية الثقافية.
    Entre 100 y 140 millones de mujeres y niñas han sufrido mutilación genital femenina en todo el mundo; cada año, 3 millones de niñas corren el riesgo de ser sometidas a esta práctica en África. UN لقد تعرضت ما بين 100 مليون و 140 مليون امرأة وفتاة لتشويه أعضائهن التناسلية على نطاق العالم، في حين أن 3 ملايين فتاة معرضات لخطر هذه الممارسة كل عام.
    Hoy en día, hay 200 millones de mujeres y niñas desaparecidas en el mundo, víctimas de una violencia que resta valor a sus vidas y a menudo es consecuencia de una preferencia cultural por los niños. UN وهناك حاليا 200 مليون امرأة وفتاة مفقودات في العالم، حيث وقعن ضحايا للعنف الذي يبخس قيمة حياتهن، وغالبا ما ينجم عن التفضيل الثقافي للفتيان.
    Se han constituido 840 grupos de acción comunitarios, con un total de 8 400 miembros, que realizan actividades para combatir la violencia contra la mujer; se han hecho llegar mensajes y testimonios relativos a la violencia contra la mujer a más de 1,5 millones de mujeres y niñas y un millón de hombres y niños. UN وتم تشكيل ما يصل إلى 840 من مجموعات العمل المحلية التي بلــغ عـــدد أعضائها الإجمالي 400 8 عضو وكانت معنية بالعنف على أساس نوع الجنس حيث أمكن الوصول إلى ما يزيد على 1.5 مليون امرأة وفتاة ومليون من الرجال والبنين برسائل وقضايا تتصل بالعنف الممارَس على أساس نوع الجنس.
    Un ejemplo de ello es el Convenio de colaboración firmado en agosto de 2004 entre el Inmujeres y el CONAPRED, para combatir de manera conjunta las prácticas discriminatorias que sufren más de 54 millones de mujeres y niñas en el país. UN ومثال ذلك هو اتفاق التعاون المبرم في آب/أغسطس 2004 بين المجلس والمعهد الوطني للمرأة للتضافر في مكافحة الممارسات التمييزية التي يعانيها أكثر من 54 مليون امرأة وفتاة في البلد.
    Profundamente preocupada también por la práctica perjudicial, irreparable e irreversible de la mutilación genital femenina, que al día de hoy afecta a más de ciento treinta millones de mujeres y niñas vivas, y por el hecho de que cada año otros dos millones de niñas corren el riesgo de ser sometidas a esa intervención perjudicial, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا لأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ممارسة ضارة لا يمكن إصلاحها أو إزالة آثارها، وهي تؤثر على أكثر من مائة وثلاثين مليون امرأة وفتاة على قيد الحياة اليوم، ولأن مائتي مليون فتاة أخرى يتعرضن سنويا لخطر إجراء هذه الممارسة الضارة،
    Profundamente preocupada también por la práctica perjudicial, irreparable e irreversible de la mutilación genital femenina, que al día de hoy afecta a más de 130 millones de mujeres y niñas vivas, y por el hecho de que cada año otros 2 millones de niñas corren el riesgo de ser sometidas a esa intervención perjudicial, UN وإذ يسـاورها بالـغ القلق أيضا لأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ممارسة ضارة لا سبيل إلى جبرها أو إزالة آثارها، وتؤثر على حياة أكثر من 130 مليون امرأة وفتاة اليوم، ولاحتمال تعرض مليوني فتاة أخرى لهذه الممارسة الضارة،
    Los vínculos entre ambas epidemias son innegables y los efectos de su interrelación siguen amenazando las vidas de millones de mujeres y niñas en todo el mundo. UN والصلة بين هذين الوفائين لا يمكن إنكارها، ولا تزال آثار الصلة المتبادلة بينهما تهدد أرواح ملايين النساء والفتيات في شتى أرجاء العالم.
    Esta es la realidad de millones de mujeres y niñas que no tienen voz, libertad, independencia económica ni igualdad de acceso a la educación o al trabajo. UN وهو حال يرسم واقع ملايين النساء والفتيات اللائي لا يملكن التعبير عن أنفسهن ويحرمن من الحرية ومن الاستقلال الاقتصادي ومن السبيل المتساوي للحصول على التعليم والعمل.
    La Unión Mundial de las Organizaciones Femeninas Católicas, presente en más de 60 Estados, denuncia enérgicamente la violencia que sufren, a veces desde el inicio de los tiempos, millones de mujeres y niñas. UN إن الاتحاد العالمي للمنظمات النسائية الكاثوليكية، الموجود في أكثر من 60 دولة، يدين بقوة ما تتعرض له ملايين النساء والفتيات الصغيرات من أعمال عنف لا تزال تتواصل في بعض الحالات منذ فجر التاريخ.
    Las perspectivas y las posibilidades de vida de millones de mujeres y niñas no se desarrollan debido a la discriminación generalizada y a las desigualdades basadas en el género. UN وتتعرض إمكانات ملايين النساء والفتيات وفرصهن في الحياة للتقزيم جراء الانتشار الواسع للتمييز وعدم الإنصاف القائم على أساس نوع الجنس.
    84. El aumento repentino de los precios del combustible el 15 de agosto de 2007 puso de manifiesto las ya difíciles condiciones y la lucha diaria con que se enfrentaban millones de mujeres y niñas en el país para atender sus necesidades básicas. UN 84- لقد برهن الارتفاع المفاجئ في سعر الوقود في 15 آب/أغسطس 2007 على الظروف القاسية أصلاً وعلى كفاح ملايين النساء والفتيات في البلد كل يوم من أجل تلبية الاحتياجات الأساسية.
    Cientos de millones de mujeres y niñas no figuran en los registros demográficos de algunos países. UN وتُفقد ديموغرافيا مئات الملايين من النساء والفتيات في دول معينة.
    Además, unos 5 millones de mujeres y niñas sufren lesiones a corto y largo plazo como consecuencia de abortos practicados en condiciones de riesgo. Estas lesiones incluyen: hemorragia; septicemia (infección); traumatismo de vagina, útero y órganos abdominales; peritonitis; infección del aparato reproductor; enfermedad inflamatoria pélvica y dolores pélvicos crónicos; conmoción e infertilidad. UN وإضافة إلى ذلك، تعاني حوالي 5 ملايين من النساء والفتيات من إصابات قصيرة وطويلة الأجل ناجمة عن عواقب الإجهاض غير المأمون، من بينها النزيف؛ والإنتان (الخمج)؛ وإصابة المهبل والرحم وأعضاء البطن؛ والتهاب الصفاق؛ والتهاب المسالك التناسلية؛ ومرض التهاب الحوض وآلام الحوض المزمنة؛ والصدمات؛ والعقم.
    La trata de personas es una terrible violación de los derechos humanos que lleva a millones de mujeres y niñas en todo el mundo a situaciones de abuso y explotación. UN ويشكل الاتجار بالأشخاص انتهاكا صارخا لحقوق الإنسان يعرض ملايين النساء والبنات في جميع أنحاء العالم للاعتداء والاستغلال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد