El Departamento de Socorro y Servicios Sociales también custodia los historiales de unos 4,1 millones de refugiados palestinos. | UN | وتعمل إدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية أيضا كقيّمة على السجلات التاريخية لنحو 4.1 ملايين لاجئ فلسطيني. |
Además, el Departamento actúa como custodio de los archivos históricos de unos 4 millones de refugiados palestinos. | UN | وتعمل الإدارة أيضا كجهة لحفظ السجلات التاريخية لنحو أربعة ملايين لاجئ فلسطيني. |
El Departamento de Servicios Sociales y de Socorro también custodia los historiales de unos 3,9 millones de refugiados palestinos. | UN | وتعمل إدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية أيضا كقيّمة على السجلات التاريخية لنحو 3.9 ملايين لاجئ فلسطيني. |
En Jordania viven cerca de 1,7 millones de refugiados palestinos registrados con el OOPS. | UN | وهناك تقريباً 1.7 مليون لاجئ فلسطيني مسجلين لدى الأونروا يعيشون في الأردن. |
Desde su creación en 1949, el Organismo ha mitigado las condiciones de vida de más de 2,5 millones de refugiados palestinos. | UN | فمنذ إنشاء الوكالة عام ١٩٤٩، عملت على تخفيف محنة ما يزيد على ٢,٥ مليون لاجئ فلسطيني. |
No obstante, mientras continúa la búsqueda de una solución permanente, es importante no olvidar la dolorosa situación de más de 3 millones de refugiados palestinos. | UN | ولكن بينما يتواصل البحث عن حل دائم من المهم ألا ننسى محنة ما يزيد عن ثلاثة ملايين من اللاجئين الفلسطينيين. |
El Organismo ahora tiene la gravosa tarea de atender las necesidades de 4,2 millones de refugiados palestinos. | UN | فهذه الوكالة تضطلع الآن بمهمة صعبة وهي تلبية احتياجات 4.2 من ملايين اللاجئين الفلسطينيين. |
La situación de desamparo y de desesperación de unos 4 millones de refugiados palestinos, tanto dentro como fuera de sus territorios, debe cesar. | UN | ولا بد من وضع حد للحالة البائسة لحوالي 4 ملايين لاجئ فلسطيني يعانون الإهمال، سواء داخل الأراضي أو خارجها. |
Como consecuencia, unos 4,6 millones de refugiados palestinos viven aún dispersos por todo el Oriente Medio. | UN | ونتيجة لذلك، ما زال حوالي 6,4 ملايين لاجئ فلسطيني مشتتين في جميع أنحاء الشرق الأوسط. |
Como consecuencia, unos 5 millones de refugiados palestinos viven hoy dispersos por todo el Medio Oriente. | UN | ونتيجة لذلـــك، ما زال زهاء 5 ملايين لاجئ فلسطيني يعيشون مشتتين في جميع أنحاء الشرق الأوسط. |
Egipto aprecia el papel positivo desempeñado por el Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS), pues este organismo ha proporcionado asistencia a cerca de 4 millones de refugiados palestinos. | UN | تقدِّر مصر الدور الإيجابي الذي تقوم به وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى في تقديم المساعدات لنحو أربعة ملايين لاجئ فلسطيني. |
Las severas medidas económicas adoptadas en los nueve últimos años han afectado negativamente la calidad de los servicios que presta el Organismo a aproximadamente 4 millones de refugiados palestinos. | UN | ولقد تركت تدابير التقشف المعتمدة خلال السنوات التسع الماضية أثراً سلبياً على نوعية الخدمات المقدمة من قبل الوكالة إلى حوالي 4 ملايين لاجئ فلسطيني. |
Además, los repetidos déficit de fondos de los últimos años han mermado la capacidad del Organismo de mantener el nivel y la calidad de los servicios que presta a más de 4 millones de refugiados palestinos. | UN | وفضلا عن ذلك، أثر العجز المتكرر في التمويل في السنوات الماضية في قدرة الوكالة على الحفاظ على مستوى ونوعية الخدمات التي تقدمها إلى أكثر من 4 ملايين لاجئ فلسطيني. |
Egipto agradece el papel positivo desempeñado por las Naciones Unidas y sus organismos especializados en la provisión de asistencia humanitaria al pueblo palestino, en particular lo que viene haciendo por los 4 millones de refugiados palestinos el Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente. | UN | إن مصر تُقدر الدور الإيجابي الذي تقوم به الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة بتقديم المساعدات الإنسانية للشعب الفلسطيني، وتُقدر بصفة خاصة ما تضطلع به الأونروا تجاه نحو أربعة ملايين لاجئ فلسطيني. |
Actualmente hay más de 4,6 millones de refugiados palestinos. | UN | وحاليا، هناك أكثر من 4.6 مليون لاجئ فلسطيني. |
Sin embargo, la enorme contribución del Organismo a la educación y el desarrollo de 4,6 millones de refugiados palestinos constituye un logro digno de ser conmemorado. | UN | ومع ذلك فإن المساهمةَ الهائلة للوكالة في تعليم وتنمية 4.6 مليون لاجئ فلسطيني كانت إنجازا جديرا بالإشادة والاحتفال به. |
Kuwait proporciona apoyo para los 4,7 millones de refugiados palestinos de todo el mundo. | UN | ويقدِّم الكويت دعماً لحوالي 4.7 مليون لاجئ فلسطيني في أنحاء العالم. |
La situación también afectó a los 1,9 millones de refugiados palestinos inscritos en el Estado de Palestina. | UN | وأثرت أيضا الحالة على 1.9 مليون لاجئ فلسطيني مسجلين في دولة فلسطين. |
Sin embargo, a pesar de que la atención internacional se concentra en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, no deben olvidarse las necesidades del 1,7 millones de refugiados palestinos que viven en Jordania, el Líbano y la República Arabe Siria porque de ese modo se perjudicaría el proceso de paz. | UN | ولكن، بينما غدا الاهتمام الدولي يتركز على الضفة الغربية وقطاع غزة، فإن إهمال احتياجات ١,٧ مليون لاجئ فلسطيني في اﻷردن والجمهورية العربية السورية ولبنان قد يلحق ضررا بعملية السلم. |
Salud ambiental. Más de 1,1 millones de refugiados palestinos en 59 campamentos oficiales de las cinco zonas de operaciones se beneficiaron de los servicios de salud ambiental prestados por el OOPS en cooperación con las municipalidades locales. | UN | ٦٤ - الصحة البيئية - استفاد ما يربو على ١,١ مليون لاجئ فلسطيني في ٥٩ مخيما رسميا في الميادين الخمسة لعمليات اﻷونروا من خدمات الصحة البيئية التي قدمتها بالتعاون مع البلديات المحلية. |
El OOPS no ha escatimado esfuerzos a la hora de ejecutar sus programas y prestar servicios a unos cinco millones de refugiados palestinos. | UN | ولم تدخر الأونروا أي جهد لتنفيذ برامجها وتقديم الخدمات إلى قرابة خمسة ملايين من اللاجئين الفلسطينيين. |
Según los cálculos del OOPS, actualmente hay más de 4,5 millones de refugiados palestinos. | UN | ويوجد الآن وفقا لتقديرات الأونروا ما يزيد على 4.5 من ملايين اللاجئين الفلسطينيين. |