ويكيبيديا

    "minera en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعدين في
        
    • المعادن في
        
    • التعدين على
        
    • المناجم في
        
    • الاستخراجية في
        
    • المعادن من
        
    • بالتعدين في
        
    • تعدين في
        
    • تعديني
        
    • التعدين من
        
    En el cuadro 8 se resume la reglamentación ambiental aplicable a la industria minera en Ghana. UN ويلخص الجدول ٨ اﻷنظمة البيئية المطبقة على صناعة التعدين في غانا.
    El Japón proyecta probar un sistema experimental de tecnología minera en 1997. UN وتعتزم اليابان وضع نظام اختبار تجريبي لتكنولوجيا التعدين في عام ١٩٩٧.
    La exploración minera en el fondo marino tendrá las mayores repercusiones para la comunidad biológica que habita el fondo. UN يخلّف التعدين في قاع البحار أكبر أثر له على طائفة أحياء قاع البحار.
    El proyecto tiende a acelerar la expansión de la industria minera en la India mediante la aplicación de tecnología perfeccionada para la recuperación de minerales de menas complejas y de baja ley. UN ويهدف المشروع إلى تسريع عملية التوسع في صناعة المعادن في الهند، من خلال تطبيق التكنولوجيا المحسنة الرامية إلى استخراج المعادن من أنواع الركاز المركب والمتدني النوعية.
    El objetivo principal de la misión era estudiar los efectos en la población local de las actividades de explotación minera en pequeña y gran escala. UN وكان الهدف الرئيسي من هذه البعثة هو دراسة تأثير أنشطة التعدين على النطاقين الضيق والواسع على السكان المحليين.
    El llamado consignador era una compañía de Belgrado, pero esta compañía no había exportado equipo de perforación minera en los 12 meses anteriores y no tenía negocios con Liberia, como verificó el Grupo. UN أما ما يسمى صاحب التوقيع الثاني، فكان شركة في بلغراد إلا أنها لم تقم بتصدير أي معدات لحفر المناجم في الاثني عشر شهرا الأخيرة، ولم تكن لها معاملات مع ليبريا، على نحو ما تحقق منه الفريق.
    Estos factores podrían hacer que la extracción minera en los fondos marinos frente a las costas de las Islas Cook tenga buenas perspectivas. UN وهذه العوامل يمكن أن تجعل من عملية التعدين في مياه البحر العميقة لمنطقة جزر كوك نشاطا جذابا.
    Hay varios relaves de uranio y otros desechos radiactivos tóxicos provenientes de la industria minera en el territorio de Kirguistán. UN وهناك عدد من مخلفات اليورانيوم وغيره من المخلفات السامة والنفايات المشعة التي خلفتها صناعة التعدين في أراضي قيرغيزستان.
    El programa también se ha ampliado para preservar la biodiversidad marina frente a una amenaza nueva en la región: la actividad minera en el fondo marino. UN وامتد نطاق البرنامج أيضا ليشمل حماية التنوع البيولوجي البحري من خطر جديد يتهدد المنطقة وهو: التعدين في أعماق المحيطات.
    También se espera que, con el paso del tiempo, el impacto de la industria minera en el medio ambiente vaya en aumento. UN ومن المتوقع أن يزداد أيضا أثر صناعة التعدين في البيئة بطول المدة.
    :: NORI está investigando la utilización de energía renovable para la futura extracción minera en los fondos marinos y ha reunido a un equipo de líderes en este ámbito; UN :: تبحث المؤسسة استخدام الطاقة المتجددة في عمليات التعدين في قاع البحار التي ستجريها في المستقبل، ولهذا الغرض جمّعت فريقاً من الرواد في هذا المجال
    Esa ley no contiene ninguna disposición que permita a los nativos con titularidad sobre las tierras vetar las actividades de explotación minera en ellas, aunque sí contempla su derecho a negociar en determinadas circunstancias. UN ولا يتضمن هذا القانون حكما يمنح حاملي صك الملكية الأصلية الحق في منع التعدين في أرضهم، بيد أنه ينص على الحق في التفاوض بشأن ذلك في ظل ظروف معينة.
    El desplome de la industria minera en el Zaire y las condiciones deprimidas de la demanda en el mercado mundial evidentemente no eran propicias para un crecimiento real en el sector minero en 1993. UN ومن الجلي أن الانهيار الذي أصاب صناعة التعدين في زائير، وتناقص الطلب في السوق العالمية لم ييسرا تحقيق أي نمو حقيقي في قطاع التعدين في عام ١٩٩٣.
    G. Reglamentaciones ambientales aplicables a la industria minera en el Brasil 30 25 UN زاي - اﻷنظمة البيئية المطبقة في صناعة التعدين في البرازيل
    Esto es necesario para asegurar que las provincias reciban la parte que les corresponde de los ingresos provenientes de los recursos nacionales, así como de la explotación minera en su territorio. UN وهذه الشفافية ضرورية للتأكد من أن جميع الأقاليم تتلقى حصتها من الدخل من الموارد الوطنية بصورة منصفة، ومن استخراج المعادن في مناطقها.
    También destaca la importancia de seguir nuevas directrices para impedir la monopolización de la explotación minera en esas zonas, puesto que son patrimonio común de la humanidad. UN وفي هذا الصدد، يشدد وفد مصر على أهمية اتباع المبادئ التوجيهية الجديدة لمنع الاحتكار في استغلال المعادن في المنطقة لأنها تشكِّل إرثاً مشتركا للإنسانية.
    Malasia acoge con particular satisfacción la moratoria de 50 años que se estipula en el Protocolo sobre la prospección y explotación minera en la Antártida y abriga la esperanza de que se trate de un paso preliminar pero importante hacia la prohibición permanente de la explotación minera en el continente. UN وترحب ماليزيا، بصفة خاصة بالوقف الاختياري الذي قرره البروتوكول لمدة 50 عاما على أنشطة استكشاف واستخراج المعادن في أنتاركتيكا، وتأمل أن يشكل هذا الوقف الاختياري خطوة أولى، ولكن هامة، نحو فرض حظر دائم على التعدين في هذه القارة.
    Una investigación realizada por el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil (IPEC) de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) arrojó pruebas de que tanto niñas como niños realizan tareas peligrosas en la industria minera en pequeña escala. UN وقدم البحث الذي اضطلع به البرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية دلائل على أن الفتيات وكذلك الصبية يشاركون في أعمال تنطوي على مخاطر في صناعة التعدين على نطاق ضيّق.
    El Convenio tiene como objetivo prevenir los efectos nocivos de largo alcance de los accidentes industriales sobre los seres humanos y el medio ambiente, como el vertimiento de residuos de la extracción minera en Baia Mare (Rumania). UN وتهدف الاتفاقية إلى حماية كل من البشر والبيئة من الآثار العابرة للحدود والواسعة النطاق الناجمة عن الحوادث الصناعية من قبيل التلوث الناجم عن مخلفات المناجم في بايا مار (رومانيا).
    :: Que se considere la posibilidad de imponer a las empresas que se dedican a la extracción minera en la República Democrática del Congo la obligación de divulgar los pagos efectuados, como parte de los requisitos para cotizar en las bolsas de valores internacionales. UN :: أن تنظر أسواق الأوراق المالية الدولية في إدراج الكشف الإلزامي عن المدفوعات التي تقوم بها الشركات المشاركة في الصناعات الاستخراجية في جمهورية الكونغو الديمقراطية ضمن شروط وضعها في قائمة الشركات التي تباع أسهمها في سوق الأوراق المالية.
    El Acuerdo modifica de facto varias de las disposiciones de la Convención relativas a la explotación minera en los fondos marinos y deberá ser interpretado y aplicado junto con la Parte XI de la Convención y como un solo instrumento. UN ويعدل الاتفاق، في الواقع، عددا من أحكام الاتفاقية التي تتصل بالتعدين في قاع البحار العميق، ويتعين تفسيره وتطبيقه مشفوعا بالجزء الحادي عشر من الاتفاقية بوصفهما صكا واحدا.
    Este estudio consistió en probar un sistema de extracción minera en un lago poco profundo utilizando nódulos artificiales. UN وقد شملت هذه الدراسة إجراء اختبار لنظام تعدين في بحيرة ضحلة باستخدام عقيدات اصطناعية.
    En la actualidad, no existe ningún tipo de actividad minera en el lugar. UN وفي والوقت الراهن لا يوجد أي نشاط تعديني في موقع شركة Italgems.
    El Grupo ha entrevistado a creuseurs, négociants y comptoirs (buscadores, compradores y empresas comerciales, respectivamente) de Kivu del Norte y Kivu del Sur para estudiar el impacto de la suspensión de la actividad minera en el patrón del comercio y la implicación de los actores armados. UN وقد أجرى الفريق مقابلات مع مستخرجي وتجار المعادن ومع الوكالات التجارية في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية لاستكشاف ما لتعليق التعدين من تأثير على نمط النشاط التجاري وضلوع الأطراف المسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد