Apremiamos a la Conferencia Ministerial de Doha a que redoble sus esfuerzos en este sentido. | UN | ونحث مؤتمر الدوحة الوزاري على مضاعفة الجهود في هذا الصدد. |
La reunión fue un éxito en cuanto a la cuestión de definir una posición común acerca del programa de los PMA en la Conferencia Ministerial de Doha y para años venideros. | UN | ونجح الاجتماع في بلورة موقف مشترك بشأن جدول أعمال أقل البلدان نمواً في مؤتمر الدوحة الوزاري وما بعده. |
Debían cumplirse las promesas formuladas en la Declaración Ministerial de Doha de liberalizar de manera apreciable el comercio para fomentar el desarrollo. | UN | ويجب الوفاء بالوعود الواردة في إعلان الدوحة الوزاري لتحرير التجارة المجدي من أجل دعم التنمية. |
La Conferencia Ministerial de Doha reconoció la función del comercio internacional en el desarrollo económico y la erradicación de la pobreza. | UN | وقال إن مؤتمر الدوحة الوزاري قد سلّم بدور التجارة الدولية في التنمية الاقتصادية وتقليل الفقر. |
Apoyar la conclusión satisfactoria del programa de trabajo contenido en la Declaración Ministerial de Doha y la aplicación del Consenso de Monterrey. | UN | والاستمرار في دعم الإنجاز الناجح لبرنامج العمل الوارد في إعلان الدوحة الوزاري وتنفيذ توافق آراء مونتيري. |
Apoyar la conclusión satisfactoria del programa de trabajo contenido en la Declaración Ministerial de Doha y la aplicación del Consenso de Monterrey. | UN | ودعم الإنجاز الناجح لبرنامج العمل الوارد في إعلان الدوحة الوزاري وتنفيذ توافق آراء مونتيري. |
La Declaración Ministerial de Doha establece el mandato para negociaciones sobre diversos temas y otros trabajos. | UN | ويمنح إعلان الدوحة الوزاري ولاية إجراء مفاوضات بشأن مجموعة مواضيع وأعمال أخرى. |
Un participante invitó a uno de sus representantes ante la OMC a que hiciera un esbozo de los principales resultados logrados en la Conferencia Ministerial de Doha. | UN | ودعا أحد المشاركين واحداً من ممثليه في منظمة التجارة العالمية إلى تلخيص بعض النتائج الرئيسية لمؤتمر الدوحة الوزاري. |
- La revisión de las disposiciones relativas al trato especial y diferenciado, tal como se esboza en el párrafo 44 de la Declaración Ministerial de Doha. | UN | ● استعراض أحكام المعاملة الخاصة والتفاضلية كما ورد تلخيصها في الفقرة 44 من إعلان الدوحة الوزاري. |
También incluía conclusiones acordadas sobre las consecuencias de los trabajos de la Comisión después de la Reunión Ministerial de Doha. | UN | واشتمل أيضاً على استنتاجات متفق عليها بشأن التداعيات على عمل اللجنة عقب اجتماع الدوحة الوزاري. |
Además, señaló la necesidad de fortalecer las actividades de la División, en particular las relacionadas con el seguimiento de la Reunión Ministerial de Doha y con el comercio electrónico. | UN | ودعا أيضاً إلى تعزيز أنشطة الشعبة، ولا سيما ما يتعلق منها بمتابعة اجتماع الدوحة الوزاري والتجارة الإلكترونية. |
CONSECUENCIAS PARA LOS TRABAJOS DE LA COMISIÓN DERIVADAS DE LA REUNIÓN Ministerial de Doha | UN | الآثار المترتبة على عمل اللجنة في أعقاب اجتماع الدوحة الوزاري |
Al aplicar el plan se deben tomar en consideración los plazos convenidos en la Declaración Ministerial de Doha, a fin de proporcionar asistencia en el momento oportuno. | UN | ولا بد من مراعاة الآجال التي تم الاتفاق عليها في إعلان الدوحة الوزاري عند تنفيذ الخطة، من أجل تقديم المساعدة في الوقت المناسب. |
REPERCUSIONES DE LA CONFERENCIA Ministerial de Doha PARA LA LABOR DE LA COMISIÓN | UN | تأثير مؤتمر الدوحة الوزاري على أعمال اللجنة |
En la Comisión del Comercio, el debate sobre el seguimiento de la Conferencia Ministerial de Doha había sido una idea excelente. | UN | ورحّب بالنقاش الذي دار في لجنة التجارة والذي تناول متابعة مؤتمر الدوحة الوزاري. |
El Grupo hizo suya la propuesta del CCI de iniciar actividades de seguimiento de la Declaración Ministerial de Doha. | UN | وأيد الفريق اقتراح مركز التجارة الدولية للاضطلاع بأنشطة على سبيل المتابعة لإعلان الدوحة الوزاري. |
En la Declaración Ministerial de Doha se otorga un papel esencial a la cooperación técnica y la creación de capacidad dentro de la dimensión relativa al desarrollo del sistema de comercio multilateral. | UN | ويضع إعلان الدوحة الوزاري التعاون التقني وبناء القدرات في صلب البعد الإنمائي للنظام التجاري المتعدد الأطراف. |
Los países en desarrollo señalaron que la Declaración Ministerial de Doha no contenía ningún mandato a ese respecto y pidieron que se la eliminara. | UN | بينما أشارت البلدان النامية إلى أن إعلان الدوحة الوزاري لا ينص على الولاية من هذا القبيل ودعت إلى إلغائه. |
En el segundo texto ministerial revisado de Cancún se instaba a que la labor se llevara adelante de conformidad con lo previsto en el párrafo 19 de la Declaración Ministerial de Doha. | UN | وفي كانكون، دُعي في الصيغة المنقحة الثانية لمشروع النص الوزاري إلى مواصلة العمل وفقا للفقرة 19 من إعلان الدوحة الوزاري. |
Un participante, representante de la OMC, presentó los resultados de la Conferencia Ministerial de Doha. | UN | وأدلى أحد المشاركين، وهو ممثل منظمة التجارة العالمية ببيان عن نتائج المؤتمر الوزاري في الدوحة. |
La Declaración Ministerial de Doha prometió colocar las necesidades y los intereses de los países en desarrollo en el corazón de su programa de trabajo. | UN | وتعهدنا في الإعلان الوزاري للدوحة بوضع احتياجات البلدان النامية ومصالحها في قلب برنامج عمله. |