ويكيبيديا

    "ministerial del consejo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوزاري لمجلس
        
    • الوزاري التابع لمجلس
        
    • الوزاري الذي عقده مجلس
        
    • الوزراء لمجلس
        
    • الوزارية لمجلس
        
    Deseo citar al respecto una observación que formuló la Secretaria de Estado en la reunión Ministerial del Consejo de Seguridad del pasado jueves. UN وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن أقتبس إحدى النقاط التي أوردتها وزيرة الخارجية اﻷمريكية في الاجتماع الوزاري لمجلس اﻷمن يوم الخميس الماضي.
    Hace dos semanas sostuve conversaciones bilaterales con nuestros países amigos de Australia, China, Japón y Nueva Zelandia en el transcurso de la reunión Ministerial del Consejo de Cooperación Económica en Asia y el Pacífico. UN وخلال الاجتماع الوزاري لمجلس التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ الذي انعقد في أوكلند بنيوزيلندا، أجريــت مناقشات ثنائية مع أصدقائنا في استراليا والصين واليابان ونيوزيلندا.
    Comunicado final aprobado por el Consejo Ministerial del Consejo de Cooperación del Golfo en su 23º período extraordinario de UN البيــان الختــام الصــادر عـن الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للمجلس الوزاري لمجلس التعاون لدول الخليج العربية أبو ظبي
    5. Expresa su apoyo a la declaración de la reunión Ministerial del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz, celebrada en Bruselas los días 23 y 24 de mayo de 2000; UN 5 - يعرب عن تأييده لإعلان الاجتماع الوزاري لمجلس تنفيــذ السلام الذي عقد في بروكسل يومي 23 و 24 أيار/مايو 2000؛
    El marco de cooperación con Bosnia y Herzegovina estaba en conformidad con las decisiones adoptadas en la Reunión Ministerial del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz de Dayton. UN وقال أحد الوفود إن إطار التعاون القطري يتفق مع المقررات المتخذة في الاجتماع الوزاري لمجلس تنفيذ السلام المنبثق عن اتفاق دايتون للسلام.
    Al respecto, hicieron hincapié en la pertinencia de las recomendaciones que hizo suya la reunión Ministerial del Consejo de Paz y Seguridad en Bamako y la importancia que reviste la estrategia elaborada por la Unión Europea. UN وفي هذا الصدد، أكدوا على ملاءمة التوصيات التي أيدها الاجتماع الوزاري لمجلس السلام والأمن المعقود في باماكو وعلى أهمية الاستراتيجية التي وضعها الاتحاد الأوروبي.
    p) Declaración del Consejo Ministerial del Consejo de Cooperación del Golfo formulada en su 44° período de sesiones, celebrado en Yidda el 8 y 9 de septiembre de 1992 (A/47/441-S/24559, anexo). UN )ع( بيان صادر عن المجلس الوزاري لمجلس التعاون لدول الخليج العربية في دورته الرابعة واﻷربعين المعقودة في جدة يومي ٨ و ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ A/47/441-S/24559)، المرفق(؛
    Acogiendo complacida además los resultados de la reunión Ministerial del Consejo de Seguridad sobre la situación en África, celebrada el 25 de septiembre de 1997, y la atención que se prestó a la cuestión de los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas en África, UN وإذ ترحب كذلك بالنتيجة التي تمخض عنها الاجتماع الوزاري لمجلس اﻷمن بشأن الحالة في أفريقيا، المعقود في ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، وبالاهتمام الذي أولي إلى قضايا اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا،
    Tengo el honor de adjuntarle una copia del comunicado final aprobado por el Consejo Ministerial del Consejo de Cooperación del Golfo en su 67º período de sesiones, celebrado en la sede de su secretaría en Riad, el 28 de junio de 1998. UN يسرني أن أرفق طيه البيان الختامي للدورة السابعة والستين للمجلس الوزاري لمجلس التعاون لدول الخليج العربية الذي صدر يوم اﻷحد الموافق ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٨ في مقر اﻷمانة العامة في مدينة الرياض.
    “Acogiendo complacida además los resultados de la reunión Ministerial del Consejo de Seguridad sobre la situación en África, celebrada el 25 de septiembre de 1997, y la atención que se prestó a la cuestión de los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas en África,” UN " وإذ ترحب كذلك بنتائج الاجتماع الوزاري لمجلس اﻷمن بشأن الحالة في أفريقيا، الذي عقد في ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، والاهتمام الذي أولي لمسألة اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا، من جملة مسائل أخرى، "
    Una garantía complementaria que dará protección legal es que durante el período de transición la mayoría de los jueces serán extranjeros nombrados por el Consejo Ministerial del Consejo de Europa, y que el Gobierno será responsable de hacer cumplir sus decisiones. UN وهناك ضمان إضافي آخر لقيام هذه المحكمة بممارسة الحماية القانونية يتمثل في أنه أثناء المرحلة الانتقالية سوف يكون غالبية القضاة من اﻷجانب الذين سوف يعينهم المجلس الوزاري لمجلس أوروبا، كما يتمثل في أن الحكومة سوف تكون مسؤولة عن تنفيذ قراراتها.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir adjunta una copia del comunicado de prensa aprobado por el Consejo Ministerial del Consejo de Cooperación del Golfo en su 19º período extraordinario de sesiones, celebrado en Kuwait el 11 de febrero de 1998. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم نسخة من البيان الصحفي الصادر عن اجتماع الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للمجلس الوزاري لمجلس التعاون لدول الخليج العربية والذي عقد في الكويت يوم اﻷربعاء الموافق ١١ شباط/فبراير ١٩٩٨.
    Comunicado final aprobado por el Consejo Ministerial del Consejo de Cooperación del Golfo en su 67º período de sesiones, celebrado en Riad el 28 de junio de 1998 UN البيان الختامي للدورة السابعة والستين للمجلس الوزاري لمجلس التعـاون لـدول الخليج العربيــة الصادر في الرياض في ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٨
    En la Declaración de Luxemburgo de la Junta Directiva a nivel Ministerial del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz se destacaba la importancia de establecer una economía integrada en Bosnia y Herzegovina, así como de que el país avanzase hacia una economía de mercado. UN اﻹصلاح الاقتصادي واﻹعمار ١٠٣ - شدد إعلان لكسمبرغ الصادر عن المجلس التوجيهي الوزاري لمجلس تنفيذ السلام أهمية إنشاء اقتصاد متكامل في البوسنة والهرسك، باﻹضافة إلى تحويل البلد نحو الاقتصاد السوقي.
    En un documento adjunto a la presente carta se expone la posición del Gobierno Federal de la República Federativa de Yugoslavia en relación con la exclusión de la delegación yugoslava de la Reunión Ministerial del Consejo de Aplicación de la Paz, que se celebra en Bruselas los días 23 y 24 de mayo. UN وأرفق لكم طيه مواقف الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية فيما يتعلق بمنع الوفد اليوغوسلافي من المشاركة في الاجتماع الوزاري لمجلس تنفيذ السلام المعقود في بروكسل يومي 23 و24 أيار/مايو.
    Posición del Gobierno Federal de la República Federativa de Yugoslavia en relación con la exclusión de la delegación yugoslava de la Reunión Ministerial del Consejo de Aplicación de la Paz, que se celebra en Bruselas los días 23 y 24 de mayo UN مواقف الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية فيما يتعلق بمنع الوفد اليوغوسلافي من المشاركة في الاجتماع الوزاري لمجلس تنفيذ السلام المعقود في بروكسل يومي 23 و24 أيار/مايو
    Sin embargo, en la reciente reunión Ministerial del Consejo de Europa, los Ministros de los Estados Miembros lamentaron que las circunstancias en el momento no permitieran aún la adopción de una invitación oficial de la República Federativa de Yugoslavia a sumarse al Consejo de Europa, dado que aún no se había aprobado la Carta. UN بيد أن وزراء الدول الأعضاء في الاجتماع الوزاري لمجلس أوروبا الذي عقد منذ أسبوعين أعربوا عن أسفهم لأن الظروف في الوقت الحاضر لا تسمح بعد باعتماد توجيه دعوة رسمية إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية للانضمام إلى مجلس أوروبا وذلك لعدم إقرار الميثاق.
    En un comunicado de prensa emitido el 3 de septiembre, después de la 84ª sesión del Consejo Ministerial del Consejo de Cooperación del Golfo, celebrada en Yeddah (Arabia Saudita), el Consejo UN 12 - وقد جاء في بلاغ صحفي صدر في 3 أيلول/سبتمبر، في أعقاب الدورة الرابعة والثمانين للمجلس الوزاري لمجلس التعاون الخليجي، التي عقدت في جدة، بالمملكة العربية السعودية ما يلي:
    En 2005 y 2006, durante los períodos de sesiones sexagésimo y sexagésimo primero de la Asamblea General de las Naciones Unidas, el Ministro de Relaciones Exteriores Li Zhaoxing se reunió con Representantes de Israel, Siria, el Líbano y Egipto y también asistió a la sesión Ministerial del Consejo de Seguridad sobre la cuestión del Oriente Medio. UN وفي عامي 2005 و 2006، وخلال الدورتين الستين والحادية والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة، اجتمع الوزير لي جاوشينغ مع ممثلي إسرائيل وسوريا ولبنان ومصر، كما حضر الاجتماع الوزاري لمجلس الأمن بشأن مسألة الشرق الأوسط.
    La delegación del Consejo de Cooperación del Golfo estuvo encabezada por el Excmo. Jeque Mohammed Bin Mubarak Al-Khalifa, Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores del Reino de Bahrein y Presidente del Consejo Ministerial del Consejo de Cooperación del Golfo. UN وترأس وفد مجلس التعاون لدول الخليج العربية معالي الشيخ محمد بن مبارك آل خليفة نائب رئيس الوزراء، وزير الخارجية في مملكة البحرين ورئيس المجلس الوزاري التابع لمجلس التعاون.
    En la reunión Ministerial del Consejo de Cooperación del Golfo celebrada en la Arabia Saudita el 13 de marzo de 2005, entre otras cosas, se destacó la importancia de la restitución de los bienes kuwaitíes, incluidos los archivos nacionales. UN فقد أكد الاجتماع الوزاري الذي عقده مجلس التعاون الخليجي بالمملكة العربية السعودية في 13 آذار/مارس 2005 أمورا منها أهمية إعادة الممتلكات الكويتية والمحفوظات الوطنية.
    En marzo de 2007, durante una reunión ministerial de la Liga de los Estados Árabes en Riad, los líderes árabes aprobaron una resolución para convocar una reunión extraordinaria de nivel Ministerial del Consejo de la Liga de los Estados Árabes, precedida de una reunión de un comité de altos funcionarios árabes, a fin de recomendar un mecanismo normativo y práctico pertinente para librar al Oriente Medio de las armas de destrucción en masa. UN 23 - وفي آذار/مارس 2007، اتخذ القادة العرب، خلال الاجتماع الوزاري لجامعة الدول العربية في الرياض، قرارا بعقد اجتماع استثنائي على مستوى الوزراء لمجلس جامعة الدول العربية، يسبقه اجتماع لجنة مؤلفة من مسؤولين عرب رفيعي المستوى للتوصية بالسياسة المناسبة والآلية العملية الملائمة لإخلاء الشرق الأوسط من أسلحة الدمار الشامل.
    No obstante, el Gobierno de Madagascar celebra el hecho de que la cooperación entre las Naciones Unidas y la OUA en la esfera de la paz haya sido mencionada en la Memoria del Secretario General correspondiente al quincuagésimo segundo período de sesiones y en las declaraciones formuladas en la reunión Ministerial del Consejo de Seguridad sobre la situación en África, celebrada el jueves de la semana pasada. UN إلا أن حكومة مدغشقر ترحب بما ورد في تقرير اﻷمين العام إلى الدورة الثانية والخمسين عن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية فيما يتعلق بالسلام، وكذلك في البيانات التي أدلي بها يوم الخميس الماضي في الجلسة الوزارية لمجلس اﻷمن بشأن الحالة في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد