ويكيبيديا

    "ministerial en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوزاري في
        
    • وزاري في
        
    • الوزراء في
        
    • الوزارية في
        
    • وزاريا
        
    • الوزاري أثناء
        
    • الوزاري المنعقد في
        
    • الوزارية فيما
        
    • وزاري عام
        
    • وزاري عقد في
        
    • على مستوى الوزراء
        
    • الوزاري لعام
        
    Dos de estas reuniones se celebraron a nivel ministerial, en Buenos Aires y en Quito. UN وتم عقد اثنين مــن هــذه الاجتماعات على المستوى الوزاري في بوينس آيرس وكويتو.
    La CESPAP acogió con beneplácito la oferta del Gobierno de Filipinas de organizar la conferencia ministerial en Manila en 1994. UN ورحبت بعرض حكومة الفلبين استضافة المؤتمر الوزاري في مانيلا في عام ١٩٩٤.
    El concepto de " programa ministerial " en la Constitución de Kuwait, Derecho, Nº 1, 20º año, 1996. UN مفهوم البرنامج الوزاري في الدستور الكويتي، مجلة الحقوق، العدد 1، السنة 20، 1996
    Estrategia para una calidad de vida sostenible en los asentamientos humanos en el siglo XXI, aprobada en una reunión ministerial en 2000 UN استراتيجية من أجل استدامة جودة الحياة في المستوطنات البشرية في القرن 21، التي أيدها اجتماع وزاري في عام 2000
    Reunión a nivel ministerial en Luanda (Angola), con la MONUC D + 7 UN اجتماع على مستوى الوزراء في لواندا، بأنغولا، مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    26. Durante las celebraciones en conmemoración del 25º año de Gobierno ministerial en el Territorio, también se abordó la cuestión de la condición futura. UN ٢٦ - وفي خلال الاحتفالات بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين ﻹنشاء الحكومة الوزارية في الاقليم، أثيرت أيضا مسألة المركز القانوني مستقبلا.
    También están representadas a nivel ministerial en el Comité del Commonwealth contra el terrorismo. UN كما أن جزر البهاما ممثلة أيضا على المستوى الوزاري في لجنة الكمنـولث لمكافحة الإرهاب.
    Miembro de la delegación ministerial en la Cumbre de la Organización de la Unidad Africana celebrada en Argel UN 1969 عضو الوفد الوزاري في مؤتمر القمة الأفريقي في الجزائر العاصمة
    Las Bahamas están representadas a nivel ministerial en el Comité del Commonwealth contra el Terrorismo. UN جزر البهاما ممثلة على المستوى الوزاري في لجنة الكمنولث لمكافحة الإرهاب.
    Cabe esperar que los problemas enumerados se vuelvan a ponderar antes de la celebración de la Conferencia ministerial en Hong Kong. UN وقال إنه يؤمل في أن يعاد تقييم هذه المشاكل في وقت لا يتأخر عن انعقاد الاجتماع الوزاري في هونغ كونغ.
    Además, patrocina anualmente una campaña para eliminar la violencia contra la mujer y tiene previsto participar a nivel ministerial en la campaña del UNIFEM. UN وهي تضطلع بحملتها السنوية الخاصة لمكافحة العنف ضد المرأة، وستشارك على المستوى الوزاري في حملة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    El mandato del PAR fue aprobado a nivel ministerial en 2001. UN وقد اعتمدت اختصاصات برنامج العمل الإقليمي على المستوى الوزاري في عام 2001.
    En el foro participarán las autoridades pertinentes, tanto de nivel ministerial, en Nyamena, como de nivel local, en el este del Chad. UN ويعتزم المنتدى إشراك السلطات المعنية على كل من المستوى الوزاري في نجامينا والمستوى المحلي في شرق تشاد.
    Esta cuestión ha sido señalada repetidas veces a la atención del Gobierno del Sudán, tanto por la UNAMID a nivel ministerial en Jartum, como por la Secretaría por conducto de la Misión Permanente del Sudán ante las Naciones Unidas. UN وقد أثيرت هذه المسألة مرارا مع حكومة السودان من قبل العملية المختلطة على المستوى الوزاري في الخرطوم ومن قبل الأمانة العامة، عن طريق البعثة الدائمة لجمهورية السودان لدي الأمم المتحدة على حد سواء.
    Estrategia para una calidad de vida sostenible en los asentamientos humanos en el siglo XXI, aprobada en una reunión ministerial en 2000 UN استراتيجية من أجل استدامة جودة الحياة في المستوطنات البشرية في القرن 21، التي أيدها اجتماع وزاري في عام 2000
    Al término de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales se aprobó una decisión ministerial en favor de los países importadores netos de alimentos. UN وقد اتخذ قرار وزاري في نهاية جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف لصالح البلدان التي صافي مبادلاتها من اﻷغذية استيرادي.
    Tailandia es uno de los más de 30 países que contaron con representación ministerial en la Quinta Conferencia Internacional. UN وتايلند من بين أكثر من ثلاثين بلدا كان لها تمثيل على مستوى وزاري في المؤتمر الدولي الخامس.
    Al concluir la misma, los ministros habían adoptado una Declaración ministerial en la que exponían brevemente lo que quisieran que la ONUDI hiciese en cumplimiento de su mandato. UN واعتمد الوزراء في ختام المؤتمر إعلانا وزاريا يبيّن الإجراءات التي يودون أن تتخذها اليونيدو وفقا لولايتها.
    El Órgano Central, reunido a nivel ministerial en su tercer período ordinario de sesiones en Sousse (Túnez) los días 3 y 4 de agosto de 1994, UN إن الجهاز المركـزي، المنعقـد فـي دورته العادية الثالثة على مستوى الوزراء في سوسة بتونس في ٣ و ٤ آب/أغسطس ١٩٩٤،
    También recomendamos que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible aumente la participación ministerial en su segmento de alto nivel a fin de estimular la voluntad política necesaria para la ejecución del Programa 21. UN ونوصي أيضا بأن تتولى لجنة التنمية المستدامة توسيع المشاركة الوزارية في قطاعها الرفيع المستوى لكي تشجع اﻹرادة السياسية اللازمة لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    La mujer jordana ha ocupado un cargo ministerial en dos ocasiones, en 1980 y 1984. UN وقد تولت المرأة اﻷردنية منصبا وزاريا في عامي ١٩٨٠ و ١٩٨٤ م.
    El presente es un documento de antecedentes destinado a fomentar el debate y determinar cuáles son las cuestiones que preocupan a los gobiernos y que deberán abordar los ministros y jefes de delegación durante sus consultas a nivel ministerial en el 22º período de sesiones del Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). UN هذه الوثيقة عبارة عن ورقة معلومات أساسية تهدف إلى تشجيع المناقشات وتحديد القضايا ذات الاهتمام للحكومات التي سيعالجها الوزراء ورؤساء الوفود خلال مشاورتهم على المستوى الوزاري أثناء الدورة الثانية والعشرين لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    El Consejo de la Liga de los Estados Árabes, reunido a nivel ministerial en su período extraordinario de sesiones del 4 de marzo de 2009, UN إن مجلس جامعة الدول العربية على المستوى الوزاري المنعقد في دورة استثنائية في 4 آذار/مارس 2009،
    En numerosos casos, el Tribunal Supremo del Canadá ha tenido ocasión de examinar la aplicación de la discrecionalidad ministerial en cuanto a la entrega, y ha afirmado que el derecho a la vida y el derecho a no ser privado de la vida, salvo de conformidad con los principios de la justicia fundamental, se aplican a las decisiones ministeriales sobre extradición. 12.4. UN وفي حالات عديدة، أُتيحت للمحكمة العليا في كندا فرصة مراجعة ممارسة السلطة التقديرية الوزارية فيما يتعلق بالتسليم، ورأت أن الحق في الحياة والحق في عدم الحرمان منها إلا طبقا لمبادئ العدالة اﻷساسية، ينطبقان على القرارات الوزارية المتعلقة بتسليم المتهمين.
    28. En el marco del ordenamiento de los derechos humanos y a fin de asentar firmemente dichos principios generales, se promulgó un decreto ministerial en 2008 por el que se creaba el Comité Superior de Derechos Humanos que, entre sus atribuciones, establecía las siguientes: UN 28- في الإطار التنظيمي لحقوق الإنسان ومن أجل ترسيخ هذه المبادئ العامة صدر قرار وزاري عام 2008 ينص على إنشاء لجنة عليا لحقوق الإنسان، والتي أشارت إلى أن من اختصاصاتها:
    Desde entonces, tuvieron lugar otras conversaciones en diversos niveles, incluida una reunión ministerial en septiembre de 2002, en la cual se reafirmó el objetivo común de resolver todas las diferencias. UN ومنذ ذلك الحين، أجريت محادثات أخرى على مستويات مختلفة، بما فيها اجتماع وزاري عقد في أيلول/سبتمبر 2002، تأكَّدَ فيه من جديد الهدف المشترك، المتمثل في حل كل الخلافات بينهما.
    La Unión Europea acoge con beneplácito la Conferencia Internacional sobre la Seguridad Nuclear: Fortalecimiento de los Esfuerzos Mundiales, organizada a nivel ministerial en 2013 por el OIEA. UN ويرحب الاتحاد بالمؤتمر الدولي الوزاري لعام 2013 بالوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الأمن النووي في موضوع تعزيز الجهود العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد