ويكيبيديا

    "ministerial regional sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوزاري الإقليمي المعني
        
    • وزاري إقليمي بشأن
        
    • الوزاري الإقليمي المتعلق
        
    • الوزاري الإقليمي بشأن
        
    Carta de los Copresidentes de la Conferencia Ministerial Regional sobre el Contrabando y la Trata de Personas y la Delincuencia Transnacional Conexa UN رسالة رئيسي المؤتمر الوزاري الإقليمي المعني بتهريب البشر والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية
    La Reunión Ministerial Regional sobre los objetivos de desarrollo de la Declaración del Milenio en Asia y el Pacífico: el camino hacia 2015 se celebró en Yakarta (Indonesia), del 3 al 5 de agosto de 2005. UN 50 - عقد الاجتماع الوزاري الإقليمي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في آسيا والمحيط الهادئ: الطريق قدماً إلى عام 2015 في جاكارتا بأندونيسيا في الفترة من 3 - 5 آب/أغسطس 2005.
    La cooperación para luchar contra el contrabando y el tráfico de personas en la región siguió ganando impulso con la segunda Conferencia Ministerial Regional sobre el Contrabando y la Trata de Personas y la Delincuencia Transnacional Conexa, celebrada en Bali (Indonesia) en abril de 2003. UN 35 - واستطرد قائلاً إن التعاون في مكافحة تهريب الأشخاص والاتجار بهم في المنطقة اكتسب زخماً مستمراً في المؤتمر الوزاري الإقليمي المعني بتهريب الناس والاتجار بالأشخاص والجريمة عبر الوطنية المرتبطة بذلك، المعقود في بالي بإندونيسيا في نيسان/أبريل 2003.
    En febrero de 2004, organizará juntamente con Indonesia una conferencia Ministerial Regional sobre la lucha contra el terrorismo que se celebrará en Bali. UN وفي شباط/فبراير 2004 تشارك أستراليا إندونيسيا في تنظيم مؤتمر وزاري إقليمي بشأن مكافحة الإرهاب، يعقد في بالي.
    :: Acoge con beneplácito los resultados de la reunión Ministerial Regional sobre seguridad fronteriza celebrada en Trípoli los días 11 y 12 de marzo de 2012, y destaca la importancia de continuar cooperando con los países vecinos a ese respecto; UN :: يرحب بنتائج الاجتماع الوزاري الإقليمي المتعلق بأمن الحدود، المعقود في طرابلس يومي 11 و 12 آذار/مارس 2012، ويؤكد أهمية مواصلة التعاون مع البلدان المجاورة في هذا الصدد؛
    En la Reunión Ministerial Regional sobre los objetivos de desarrollo del Milenio, celebrada en agosto en Yakarta, se insistió en la grave situación que atraviesa la región de Asia y el Pacífico. UN وأشار إلى أنه جرى تسليط الضوء على الوضع المؤلم في منطقة آسيا والمحيط الهادئ خلال الاجتماع الوزاري الإقليمي بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، المعقود في جاكرتا في آب/أغسطس.
    Del mismo modo, la Reunión Ministerial Regional sobre la Lucha contra el Terrorismo y la reunión entre períodos de sesiones sobre la lucha contra el terrorismo y la delincuencia transnacional han dado como resultado mayor cooperación y colaboración en ese campo. UN وبنفس القدر أفضى الاجتماع الوزاري الإقليمي المعني بمكافحة الإرهاب والاجتماع المعقود فيما بين الدورات والمعني بمكافحة الإرهاب والجريمة عبر الوطنية، إلى توسيع آفاق التعاون واتخاذ إجراءات تعاونية في هذا الميدان.
    5. TimorLeste también participa activamente en la Conferencia Ministerial Regional sobre el contrabando y la trata de personas y la delincuencia transnacional conexa, conocida como el " Proceso de Bali " . UN 5 - وتشارك تيمور - ليشتي أيضا بنشاط في المؤتمر الوزاري الإقليمي المعني بتهريب البشر والاتجار بالأشخاص والجرائم عبر الوطنية المعروف بـ " عملية بالي " ().
    d) Apoyo a la Conferencia Ministerial Regional sobre Vivienda y Desarrollo Urbano (1) [1]; UN (ج) تقديم الدعم إلى المؤتمر الوزاري الإقليمي المعني بالإسكان والتنمية الحضرية (1) [1]؛
    Entre el 4 y el 6 de noviembre, visité Malí y, de forma paralela a la reunión Ministerial Regional sobre el Sahel, mantuve conversaciones con el Presidente Ibrahim Boubacar Keita en las que examinamos los progresos realizados en la aplicación del acuerdo preliminar. UN 60 - ومن 4 إلى 6 تشرين الثاني/نوفمبر، زرت مالي وأجريت محادثات مع الرئيس إبراهيم بوبكار كيتا على هامش الاجتماع الوزاري الإقليمي المعني بمنطقة الساحل، وناقشت التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاق الأولي.
    27. En respuesta, en parte, a los acontecimientos ocurridos en Asia y el Pacífico, en febrero de 2002 se celebró en Bali (Indonesia) una conferencia Ministerial Regional sobre el tráfico ilícito y la trata de personas y la delincuencia transnacional conexa. UN 27- ولأغراض منها الاستجابة لأحداث وقعت في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، عُقد في بالي بإندونيسيا في شباط/فبراير 2002 المؤتمر الوزاري الإقليمي المعني بتهريب الأشخاص والاتجار بهم وما يتصل بذلك من الجرائم عبر الوطنية.
    Los Gobiernos de Indonesia y Australia compartieron recientemente la presidencia de la Conferencia Ministerial Regional sobre el contrabando y la trata de personas y otros delitos transnacionales conexos, celebrada en Bali en febrero de 2002, que sirvió de complemento a los esfuerzos realizados por las Naciones Unidas a nivel mundial y proporcionó un modelo para la cooperación futura. UN وقد رأست حكومتا إندونيسيا وأستراليا في الآونة الأخيرة المؤتمر الوزاري الإقليمي المعني بتهريب الأشخاص والاتجار بهم والجرائم عبر الوطنية المتصلة بذلك، وهو المؤتمر المعقود في بالي في شباط/فبراير عام 2002، الذي جاء مكملاً للجهود العالمية التي تبذلها الأمم المتحدة وكان بمثابة نموذج للتعاون مستقبلا.
    En febrero de 2002 se celebró en Indonesia la Conferencia Ministerial Regional sobre el contrabando y la trata de personas y los delitos transnacionales conexos. UN وفي شباط/فبراير عام 2002، عقد في إندونيسيا " المؤتمر الوزاري الإقليمي المعني بتهريب الأشخاص، والاتجار بهم، والجرائم ذات الصلة العابرة للحدود الوطنية " .
    Como resultado de esta Declaración del Pacto de Estabilidad, en 2001 se celebró en Zagreb el Foro Ministerial Regional sobre el tema de la represión de la trata de personas, en que los representantes de ministerios del interior de países de Europa sudoriental firmaron una " Declaración de compromiso " para establecer mecanismos de intercambio de información sobre la trata de personas en Europa sudoriental. UN وكنتيجة مباشرة لهذا الإعلان المتعلق بمعاهدة تحقيق الاستقرار، عُقد في زغرب في عام 2001 المنتدى الوزاري الإقليمي المعني بموضوع قمع الاتجار بالبشر، حيث وقع ممثلون عن وزارات الداخلية في دول جنوب شرقي أوروبا " بيان الالتزام " لإنشاء آليات لتبادل المعلومات ذات الصلة بالاتجار بالأشخاص في جنوب شرقي أوروبا.
    Como complemento de la Conferencia Ministerial Regional sobre el Contrabando y la Trata de Personas y la Delincuencia Transnacional Conexa, celebrada en Bali en 2004, Fiji patrocinó un curso práctico, coorganizado por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, sobre la conciliación del legítimo interés de los Estados de controlar la inmigración con la protección de los refugiados. UN وقال إن فيجي قامت، متابعة للمؤتمر الوزاري الإقليمي المعني بتهريب الأشخاص والاتجار بهم والجرائم عبر الوطنية ذات الصلة، المعقود في بالي في سنة 2004، باستضافة حلقة عمل شارك في تنظيمها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، بشأن التوفيق بين المصلحة المشروعة للدولة في مراقبة الهجرة وحماية اللاجئين/
    En la Reunión Ministerial Regional sobre los objetivos de desarrollo del Milenio en Asia y el Pacífico: el camino hacia 2015, también celebrada en Yakarta en 2005, se afirmó la importancia de empoderar a la mujer. UN وبالمثل، فإن " الاجتماع الوزاري الإقليمي المعني بإعلان جاكرتا بشأن الأهداف الإنمائية للألفية في آسيا والمحيط الهادئ: المضي قدما نحو عام 2015 " ، المعقود في جاكرتا أيضا عام 2005، أكد على أهمية تمكين المرأة.
    El plan de acción regional recibió nuevo impulso cuando Seychelles acogió una conferencia Ministerial Regional sobre la piratería el 21 de mayo de 2010, un simposio internacional sobre seguridad marítima los días 12 y 13 julio, y un taller técnico los días 19 y 20 julio sobre piratería en el Océano Índico occidental. UN 22 - وقد تزايد الزخم المؤيد لوضع خطة عمل إقليمية بعد استضافة سيشل للمؤتمر الوزاري الإقليمي المعني بالقرصنة في 21 أيار/مايو 2010، والندوة الدولية حول الأمن البحري التي عقدت يومي 12 و 13 تموز/يوليه، وحلقة العمل التقنية بشأن القرصنة في غربي المحيط الهندي التي عقدت يومي 19 و 20 تموز/يوليه.
    En la actualidad se realizan preparativos para celebrar una reunión Ministerial Regional sobre energía renovable en el Brasil en octubre de 2007. UN ويجري حاليا التحضير لاجتماع وزاري إقليمي بشأن الطاقة المتجددة سيُعقَد في البرازيل في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    12. Acoge con agrado la propuesta de que el 28 de enero de 2005 se celebre en Tailandia una reunión Ministerial Regional sobre cooperación regional en relación con el sistema de alerta temprana respecto de los tsunamis; UN 12 - ترحب بالاقتراح الداعي إلى عقد اجتماع وزاري إقليمي بشأن التعاون الإقليمي على إقامة نظام للإنذار المبكر بتولد أمواج تسونامي، في تايلند في 28 كانون الثاني/يناير 2005؛
    Finalmente, la delegación de México manifiesta su beneplácito por la iniciativa de la ONUDI de organizar una Reunión Ministerial Regional sobre las energías renovables, que tendrá lugar en Montevideo en septiembre de 2006. UN وأخيرا، تجدر الإشادة بمبادرة اليونيدو الخاصة بتنظيم اجتماع وزاري إقليمي بشأن الطاقة المتجددة، سيعقد في مونتفيديو في أيلول/سبتمبر 2006.
    A este respecto, el Consejo de Seguridad toma nota de la Declaración de la Conferencia Ministerial Regional sobre la Lucha contra los Estupefacientes, celebrada en Islamabad los días 12 y 13 de noviembre de 2012. UN وفي هذا الصدد، يحيط مجلس الأمن علما بالإعلان الصادر عن المؤتمر الوزاري الإقليمي المتعلق بمكافحة المخدرات المعقود في إسلام أباد في 12 و 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    El Grupo pide también a la Secretaría que, en el próximo período de sesiones de la Junta, informe acerca de las conclusiones de la reunión Ministerial Regional sobre energías renovables que se celebrará en Montevideo (Uruguay) en septiembre de 2006. UN كما تطلب المجموعة إلى الأمانة أن تقدم في دورة المجلس التالية تقريرا عن استنتاجات الاجتماع الوزاري الإقليمي بشأن الطاقة المتجددة، الذي سيعقد في مونتفيديو بأوروغواي في أيلول/سبتمبر 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد