ويكيبيديا

    "ministeriales que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوزارية التي
        
    • وزارية
        
    • الوزراية التي
        
    • الوزارية المقرر
        
    Su función principal es entender de las apelaciones de las órdenes ministeriales, que en la práctica siguen las recomendaciones del Comisionado. UN والوظيفة الرئيسية للمحكمة هي نظر الطعون في الأوامر الوزارية التي تصدر من الناحية العملية بناءً على توصيات المفوض.
    Confío en que al fijar esa fecha en las declaraciones ministeriales que se hagan en el debate general del quincuagésimo segundo período de sesiones, se podrá responder a las propuestas consignadas en mi informe. UN وإني على ثقة من أن هذا الموعد سيتيح للبيانات الوزارية التي سيدلى بها في المناقشة العامة في الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة أن تجيب على المقترحات الواردة في تقريري.
    Se han observado progresos, aunque frágiles, en la zona de la Unión del Río Mano; prueba de ello son las distintas reuniones ministeriales que se han celebrado entre los tres países, Guinea, Liberia y Sierra Leona. UN وقد أحرز بعض التقدم، ولو أنه ما زال هشاً، في منطقة اتحاد نهر مانو. ودليلاً على هذا، يمكن أن نذكر الاجتماعات الوزارية التي تعقد بين البلدان الثلاثة سيراليون وغينيا وليبريا.
    Los ministros convinieron en continuar la labor de la Conferencia en una serie bienal de reuniones ministeriales que tendrá lugar en Nairobi con ocasión de la celebración de los períodos bienales de sesiones del Consejo de Administración del ONU-Hábitat. UN واتفق الوزراء على مواصلة أعمال هذا المؤتمر من خلال سلسلة اجتماعات وزارية كل عامين، تُعقد في نيروبي بمناسبة دورات مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة التي تعقد كل عامين.
    La CEPAL presta servicios sustantivos y técnicos a la Comisión y sus órganos subsidiarios, y a otros órganos intergubernamentales y reuniones ministeriales que se celebran bajo los auspicios de la CEPAL. UN كما تقدم اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الخدمات الفنية والتقنية الى اللجنة وهيئاتها الفرعية، والى الهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى والاجتماعات الوزراية التي تعقد تحت رعاية اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Egipto describió varios decretos ministeriales que prohibían la práctica. UN وتناولت مصر بالوصف بعض المراسيم الوزارية التي تحظر تلك الممارسة.
    El Comité toma nota de que la delegación del Estado parte estaba integrada por representantes de direcciones ministeriales que desempeñan una función esencial en la aplicación del Pacto. UN وتلاحظ اللجنة أن الوفد قد ضم ممثلين عن الإدارات الوزارية التي تضطلع بدور أساسي في تنفيذ العهد.
    El Comité toma nota de que la delegación del Estado parte estaba integrada por representantes de direcciones ministeriales que desempeñan una función esencial en la aplicación del Pacto. UN وتلاحظ اللجنة أن الوفد قد ضم ممثلين عن الإدارات الوزارية التي تضطلع بدور أساسي في تنفيذ العهد.
    Se han dictado las órdenes ministeriales que fijan las modalidades de aplicación de este decreto. UN وقد أُعدت القرارات الوزارية التي تحدد طرائق تنفيذ هذا المرسوم؛
    Nuestra ausencia del debate se debió a nuestra participación en el debate general de la Asamblea General y en una serie de reuniones ministeriales que se realizaron al mismo tiempo que el debate general. UN وقد جاء غيابنا عن المشاركة نتيجة للانشغال في المناقشة العامة بالجمعية العامة، فضلا عن عدد من الاجتماعات الوزارية التي جرت على هامش المناقشة العامة.
    Para la elaboración de los informes periódicos cuarto, quinto y sexto se consultó a las instituciones ministeriales que hacen parte del poder ejecutivo, así como a organizaciones de mujeres de diversa índole. UN وقد استشيرت المؤسسات الوزارية التي تشكِّل جزءا من السلطة التنفيذية وكذلك المنظمات النسائية بمختلف مشاربها لدى إعداد التقارير الدورية الرابعة والخامسة والسادسة.
    Lo que se necesita es voluntad política, ejercida a través de los foros ministeriales que trabajen en cooperación con el FMI, el Foro sobre Estabilidad Financiera y el Grupo de los Veinte. UN والمطلوب هو توفر الإرادة السياسية، وممارستها من خلال المنتديات الوزارية التي تعمل بالتعاون مع صندوق النقد الدولي، ومنتدى الاستقرار المالي، ومجموعة البلدان العشرين.
    Ha pasado a ser una tradición que la Presidencia del Consejo/Foro prepare un resumen de las consultas ministeriales que se realizan en cada período de sesiones. UN 54 - ودرج رئيس المجلس/المنتدى على إعداد موجز للمشاورات الوزارية التي تتم في كل دورة.
    El plan amplio, que involucra todas las actividades y departamentos ministeriales que se ocupan de las enfermedades no transmisibles, demuestra nuestra decisión de avanzar e indica claramente las medidas que será necesario adoptar en los próximos años. UN وتشمل الخطة الشاملة جميع الأنشطة والإدارات الوزارية التي تقوم بمعالجة الأمراض غير المعدية، مما يبرهن على عزمنا على المضي قدما ويشير بوضوح إلى الأعمال اللازمة في غضون السنوات الأربع القادمة.
    La CEPAL presta servicios sustantivos y técnicos a la Comisión y sus órganos subsidiarios y a las reuniones de órganos intergubernamentales y reuniones ministeriales que se celebran bajo los auspicios de la CEPAL. UN كما تقدم اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الخدمات الفنية والتقنية إلى اللجنة وهيئاتها الفرعية، وإلى الهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى والاجتماعات الوزارية التي تعقد تحت رعاية اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Los convenios y acuerdos regionales en general han logrado un mayor grado de observancia en los países en la región en la medida en que abordan cuestiones y prioridades ambientales regionales y ha recibido un apoyo político inmediato, a través de foros ministeriales que supervisan la aplicación de estos instrumentos jurídicos. UN حققت بلدان المنطقة مستويات امتثال أعلى بوجه عام للاتفاقيات والاتفاقات الإقليمية بسبب تناولها للقضايا والأولويات البيئية الإقليمية وحصولها على دعم سياسي فوري من خلال المحافل الوزارية التي تشرف على تنفيذ هذه الصكوك القانونية.
    Además de las reuniones ministeriales, que daban a los Estados Miembros la oportunidad de examinar la situación geopolítica y de seguridad en la subregión y formular recomendaciones para prevenir la aparición y reaparición de conflictos, el Comité organizaba seminarios y conferencias en los que se intercambiaban experiencias en el contexto de la aplicación de las recomendaciones y las decisiones adoptadas. UN وبالإضافة إلى الاجتماعات الوزارية التي أتاحت للدول الأعضاء فرصة النظر في الحالة الجغرافية السياسية والحالة الأمنية في المنطقة الفرعية وإعداد توصيات لمنع ظهور الصراعات أو عودتها إلى الظهور، نظمت اللجنة حلقات دراسية ومؤتمرات تم فيها تبادل الخبرات في سياق تنفيذ التوصيات والمقررات المعتمدة.
    La sesión plenaria introductoria sentó las bases para las seis mesas redondas ministeriales que examinaron los problemas, las oportunidades y las posibles mejoras de la gobernanza ambiental. UN وقد مهدت الجلسة العامة الاستهلالية لتنظيم ستة اجتماعات مائدة مستديرة وزارية لاستكشاف التحديات والفرص والتحسينات الممكنة في مجال الإدارة البيئية.
    En otros casos, ha recibido la presencia de delegaciones u otras Comisiones ministeriales que abordan aspectos específicos de la salud sexual y reproductiva, ya sea a solicitud de la Comisión, o a pedido de los informantes. UN وفي حالات أخرى حضرت اجتماعات اللجنة وفود أو لجان وزارية أخرى تعالج جوانب محددة من الصحة الجنسية والإنجابية، سواء بطلب من اللجنة أو من واضعي التقارير.
    Los partidos políticos de la oposición formularon declaraciones contra el partido en el poder y exhortaron a los miembros de sus propios partidos a que dejaran los cargos ministeriales que les había asignado el Gobierno. UN وأصدرت الأحزاب السياسية المعارضة بيانات مناوئة للحزب الحاكم ودعت أعضاءها الذين يشغلون مناصب وزارية في الحكومة إلى التنحي عنها.
    La CEPAL presta servicios sustantivos y técnicos a la Comisión y sus órganos subsidiarios, y a otros órganos intergubernamentales y reuniones ministeriales que se celebran bajo los auspicios de la CEPAL. UN كما تقدم اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الخدمات الفنية والتقنية الى اللجنة وهيئاتها الفرعية، والى الهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى والاجتماعات الوزراية التي تعقد تحت رعاية اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    El aspecto ambiental del agua, el saneamiento y los asentamientos humanos constituye el tema de las consultas ministeriales que se celebrarán durante el octavo período extraordinario de sesiones del Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial y el conglomerado temático acordado para el programa de trabajo plurianual de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible de las Naciones Unidas para el período 2004-2005. UN فالجانب البيئي للمياه والإصحاح والمستوطنات البشرية هو موضوع المشاورات الوزارية المقرر إجراؤها أثناء الدورة الاستثنائية الثامنة لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي، وهي المجموعة المواضيعية المتفق عليها لبرنامج العمل متعدد السنوات الخاص بلجنة الأمم المتحدة المعنية بالتنمية المستدامة للفترة 2004 - 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد