María Eugenia Sánchez, Ministerio de Bienestar Social. | UN | ماريا أوجينيا سانتشيز وزارة الرعاية الاجتماعية |
:: Asesoramiento al Ministerio de Bienestar Social y Desarrollo sobre la incorporación de la perspectiva de género y organización de dos seminarios | UN | :: إسداء المشورة إلى وزارة الرعاية والتنمية الاجتماعية بشأن مراعاة المنظور الجنساني، بما في ذلك تنظيم عقد حلقتي عمل |
Los niños comparecen rutinariamente ante los tribunales sin representación letrada o la presencia de oficiales de vigilancia del Ministerio de Bienestar Social. | UN | ويعد مثول الأطفال أمام المحاكم دون تمثيل قانوني أو حضور المتدربين فيها من موظفي وزارة الرعاية الاجتماعية، أمراً عادياً. |
No obstante, el Ministerio de Bienestar Social está comenzando a establecer albergues para las mujeres agredidas y ya hay algunos en funcionamiento. | UN | على أن وزارة الشؤون الاجتماعية بدأت تقيم بيوتا للنساء ضحايا الضرب، أصبح بعضها عاملا الآن بالفعل. |
El Ministerio de Bienestar informa a las ONG de las decisiones de política. | UN | وأجرت وزارة الرفاه اتصالات بالمنظمات غير الحكومية بشأن القرارات المتعلقة بالسياسات. |
Con arreglo a esta Ley, el Ministerio de Bienestar Social y Desarrollo, a través de la Oficina de Bienestar de la Familia y la Comunidad, conservó las siguientes funciones: | UN | وبمقتضى هذا القانون، تحتفظ وزارة الرعاية الاجتماعية والتنمية، من خلال مكتب رعاية اﻷسرة والمجتمع، بالمهام التالية: |
El Ministerio de Bienestar hará imprimir las Normas en hindi y las distribuirá en todo el país. | UN | ستطبع وزارة الرعاية الاجتماعية القواعد باللغة الهندية وتوزعها في جميع أرجاء البلد. |
El Ministerio de Bienestar Social ha establecido centros de rehabilitación en las regiones con la mayor concentración de trabajo infantil. | UN | وقد أنشأت وزارة الرعاية الاجتماعية مراكز تأهيل في المناطق التي تضم أكبر تجمعات للعمال اﻷطفال. |
El Gobierno ha elaborado una política nacional para los niños que tiene por objeto lograr su bienestar y que aplica el Ministerio de Bienestar. | UN | وقد وضعت الحكومة سياسة وطنية خاصّة باﻷطفال من أجل رعايتهم، تنفذها وزارة الرعاية الاجتماعية. |
En 1995 se estableció un departamento encargado de atender los problemas relacionados con la familia y el género adscrito al Ministerio de Bienestar Social. | UN | وأنشأت في عام ١٩٩٥ إدارة تعنى بالمشاكل المتصلة باﻷسرة ونوع الجنس داخل وزارة الرعاية الاجتماعية. |
Presidenta de la Corte Nacional de Menores, Ministerio de Bienestar Social | UN | رئيسة المحكمة الوطنية لﻷحداث، وزارة الرعاية الاجتماعية. |
Directora Nacional de Protección de Menores, Ministerio de Bienestar Social | UN | المديرة الوطنية لحماية اﻷحداث، وزارة الرعاية الاجتماعية. |
Miembro de la Comisión Jurídica del Consejo Nacional de Menores, Ministerio de Bienestar Social | UN | عضوة باللجنة القانونية بالمجلس الوطني لﻷحداث، وزارة الرعاية الاجتماعية. |
Directora Regional Fundadora del Departamento Técnico de Adopciones, Ministerio de Bienestar Social | UN | المديرة اﻹقليمية المؤسسة لﻹدارة الفنية للتبني، وزارة الرعاية الاجتماعية. |
Organizadora y fundadora del Departamento Técnico de Adopciones del Litoral, Ministerio de Bienestar Social | UN | منظمة ومؤسسة اﻹدارة الفنية للتبني للمنطقة الساحلية، وزارة الرعاية الاجتماعية. |
Asesoría del Consejo Nacional de Menores, Ministerio de Bienestar Social | UN | مستشارة للمجلس الوطني لﻷحداث، وزارة الرعاية الاجتماعية. |
Asesoría de la Dirección Nacional de Protección de Menores, Ministerio de Bienestar Social | UN | مستشارة لﻹدارة الوطنية لحماية اﻷحداث، وزارة الرعاية الاجتماعية. |
Asesora Legal en Políticas Sociales, Ministerio de Bienestar Social | UN | مستشارة قانونية للسياسات الاجتماعية، وزارة الرعاية الاجتماعية. |
Las donaciones se realizaron de acuerdo con las evaluaciones de daños, análisis de necesidades y los requerimientos del Ministerio de Bienestar Social y de la Organización de Protección Civil de ese país. | UN | وقدمت المنح وفقا لتقييم الضرر وتحليل الاحتياجات ومتطلبات وزارة الشؤون الاجتماعية ومنظمة الحماية المدنية في إكوادور. |
En otro esfuerzo, el Ministerio de Bienestar Social está preparando un proyecto para crear hogares para indigentes. | UN | وفي جهد آخر شرعت وزارة الرفاه الاجتماعي في وضع مشروع ﻹقامة دور للمعدمين. |
El Ministerio de Asuntos de la Mujer y la Infancia y el Ministerio de Bienestar Social, así como algunas organizaciones no gubernamentales, han establecido centros de rehabilitación para los trabajadores de la industria del sexo. | UN | وقد أقامت وزارة شؤون المرأة والطفل ووزارة الرعاية الاجتماعية مراكز تأهيل لهؤلاء العاملين. |
Según el Ministerio de Bienestar Social y Desarrollo, no se pueden establecer muchas guarderías porque no hay recursos. | UN | ووفقا لوزارة الرعاية الاجتماعية والتنمية، لا يمكن سوى إنشاء القليل من مراكز الرعاية النهارية بسبب عدم كفاية الاعتمادات. |
El Director General del Ministerio de Bienestar Social, Beneficencia y Reasentamiento fue designado como coordinador para la aplicación del Plan de Acción del Gobierno. | UN | وعُيِّن المدير العام لوزارة الشؤون الاجتماعية والإغاثة وإعادة التوطين منسقا لتنفيذ خطة عمل الحكومة. |
Por ejemplo, en 1975 se estableció una dependencia para el adelanto de la mujer en el Ministerio de Bienestar Social. | UN | وضربت مثلا على ذلك بوحدة النهوض بالمرأة التي أنشأت بوزارة الرعاية الاجتماعية في عام ١٩٧٥. |
El Ministerio de Bienestar Social de Armenia se encarga de coordinar las actividades de estas dos comisiones. | UN | ويقوم بتنسيق عمل اللجنتين وزارة الضمان الاجتماعي بالجمهورية. |
Por ello le decepcionó profundamente que ni el Ministro ni ningún miembro del Ministerio de Bienestar Social se ofrecieran para entrevistarse con ella. | UN | ولهذا السبب، أصيبت المقررة الخاصة بخيبة أمل بالغة لإحجام وزير الرعاية الاجتماعية أو أي عضو في وزارته عن الالتقاء بها. |
Por este motivo, el Gobierno decidió levantar la prohibición y ampliar las capacidades del Ministerio de Bienestar de Personas Emigradas y Empleo en el Exterior. | UN | ولهذا السبب، رفعت الحكومة الحظر وقامت ببناء قدرة وزارة رعاية شؤون المغتربين والتوظيف في الخارج. |