Educación especial: el objetivo del Ministerio de Educación y Cultura es suprimir toda forma de discriminación contra los niños con necesidades especiales. | UN | التعليم الخاص: تهدف وزارة التعليم والثقافة إلى القضاء على أي شكل من أشكال التمييز ضد الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة. |
Se actualizará el Plan Gerontológico existente y se llegará a un acuerdo con el Ministerio de Educación y Cultura para crear nuevas prestaciones para las personas de edad. | UN | وسيجري استكمال الخطة القائمة للشيخوخة، والتوصل إلى اتفاق مع وزارة التعليم والثقافة ﻹيجاد استحقاقات جديدة لكبار السن. |
El Ministerio de Educación y Cultura fue el encargado de su formulación. | UN | وتولت وزارة التعليم والثقافة صياغة هذه السياسة. |
El Ministerio de Educación y Cultura ha establecido comités especiales para la prevención y el tratamiento de la violencia en la familia y la escuela. | UN | أنشأت وزارة التعليم والثقافة لجانا خاصة من أجل منع العنف الأُسري والمدرسي والتدخل بشأنهما. |
Fuente: División de Planificación, Ministerio de Educación y Cultura | UN | المصدر: شعبة التخطيط، وزارة التربية والثقافة. |
En el Ministerio de Educación y Cultura se creó un fondo especial para niñas conocido como Programa de apoyo al acceso de las niñas a la educación secundaria, del que entre 1998 y 2002 se beneficiaron 2.980 niñas. | UN | وقد أنشئ في وزارة التعليم والثقافة صندوق خاص للفتيات يعرف باسم برنامج دعم التعليم الثانوي للبنات. |
ii) La prueba o pruebas de capacidad mencionadas son específicas de cada curso o grupo de cursos y están regidas por el Ministerio de Educación y Cultura. | UN | `2` دليل أو أدلة إثبات القدرة المذكورة في الفقرة الفرعية السابعة محددة في كل دورة أو مجموعة دورات وتشرف عليها وزارة التعليم والثقافة. |
72. Además, en el Ministerio de Educación y Cultura hay un activo Departamento de Servicios de Psicología Educativa. | UN | 72- وبالإضافة إلى ذلك تعمل دائرة خدمات علم النفس التعليمي في إطار وزارة التعليم والثقافة. |
A este respecto, el Ministerio de Educación y Cultura ha publicado una guía de recepción en ocho idiomas, que contiene datos sobre la totalidad del sistema educativo de Chipre. | UN | وفي هذا الصدد نشرت وزارة التعليم والثقافة دليل استقبال بثمان لغات يقدم معلومات عن الطيف الكامل للنظام التعليمي في قبرص. |
El Ministerio de Educación y Cultura prevé colaborar con los maestros en 2009 ó 2010. | UN | وتأمل وزارة التعليم والثقافة في تحقيق التعاون مع المعلمين في عام 2009 أو عام 2010. |
Por otro lado, el Ministerio de Educación y Cultura es consciente de la necesidad de aplicar medidas especiales de carácter temporal para la educación de las niñas y las mujeres. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تدرك وزارة التعليم والثقافة الحاجة لاتخاذ تدابير خاصة مؤقتة تتعلق بتعليم البنات والنساء. |
En 2000 el Ministerio de Educación y Cultura inició una campaña de alfabetización en idiomas autóctonos para las mujeres de las zonas rurales. | UN | وفي عام 2000، أطلقت وزارة التعليم والثقافة حملة لمحو الأمية باللغات الوطنية، لفائدة المرأة في الريف. |
El UNFPA está colaborando con el Ministerio de Educación y Cultura para incluir la educación sexual en el sistema de educación nacional. | UN | ويتعاون صندوق الأمم المتحدة للسكان مع وزارة التعليم والثقافة من أجل إدخال التثقيف الجنسي في نظام التعليم الوطني. |
El Ministerio de Educación y Cultura ha publicado folletos sobre la historia de cada grupo religioso minoritario. | UN | وقد نشرت وزارة التعليم والثقافة كتيبات عن تاريخ كل أقلية من الأقليات الدينية. |
El Ministerio de Educación y Cultura y el Ministerio de Empleo y Economía son los encargados de organizar esas actividades de orientación en calidad de servicio público. | UN | وتتولى وزارة التعليم والثقافة ووزارة العمل والاقتصاد تسيير هذا التوجيه بوصفه خدمة عامة. |
Además, el Ministerio de Educación y Cultura cuenta con un grupo de trabajo conjunto sobre orientación del aprendizaje permanente para el período 2010-2013, cuya tarea consiste en fijar objetivos estratégicos en materia de aprendizaje permanente. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشأت وزارة التعليم والثقافة فريق عمل مشترك لوضع الأهداف الاستراتيجية للتعلم مدى الحياة. |
También se estimularía al Ministerio de Educación y Cultura para que incorporase aspectos del derecho internacional a los planes de estudio escolares sobre educación cívica o gobierno. | UN | وسيجري أيضا تشجيع وزارة التعليم والثقافة على إدماج الجوانب المتعلقة بالقانون الدولي في المناهج المدرسية الخاصة بالتربية الوطنية أو نظم الحكم. |
1967-1970 Subsecretario del Ministerio de Educación y Cultura | UN | ١٩٦٧-١٩٧٠ اﻷمين المساعد، وزارة التعليم والثقافة |
La escuela así registrada queda bajo la supervisión del Ministerio de Educación y Cultura (MOEC), que contribuye a la formación del personal docente y organiza visitas de inspección periódicas. | UN | ثم تتولى وزارة التربية والثقافة الإشراف على المدرسة وتدعمها بتدريب المهارات المهنية وتؤدي لها زيارات منتظمة. |
Fuente: Estadísticas de Educación de Jamaica, Ministerio de Educación y Cultura. | UN | المصدر: إحصاءات التعليم في جامايكا، وزارة التربية والثقافة. |
Nota: Elaboración: Equipo de Estadísticas del Ministerio de Educación y Cultura. | UN | إعداد: الفريق الإحصائي لوزارة التعليم والثقافة. |
B. Dirección General de Educación Indígena del Ministerio de Educación y Cultura | UN | باء - المديرية العامة لتثقيف الشعوب الأصلية بوزارة التعليم والثقافة |
El Plan fue elaborado por el Ministerio de la Salud, con la participación del Consejo Nacional de la Mujer, el Ministerio de Desarrollo Social y Medio Ambiente y el Ministerio de Educación y Cultura. | UN | وقد وضعت وزارة الصحة الخطة بالاشتراك مع المجلس الوطني للمرأة ووزارة التنمية الاجتماعية والبيئة ووزارة التعليم والثقافة. |