ويكيبيديا

    "ministerio del interior en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وزارة الداخلية في
        
    • لوزارة الداخلية في
        
    • لوزارة الشؤون الداخلية في
        
    • وزارة الشؤون الداخلية في
        
    • وزارة الداخلية التي يمكن
        
    • وزارة الداخلية تدل على
        
    • وزارة الشؤون الداخلية بولاية
        
    • وزارة الداخلية بشأن
        
    • وزارة الداخلية تفيد
        
    En especial, aún no se ha resuelto quién debe ocupar los puestos del Ministerio del Interior en el Cantón 6. UN وعلى وجه الخصوص، لم تحل بعد مشكلة من الذي سيشغل المناصب في وزارة الداخلية في الكانتون ٦.
    Ha existido desde la independencia; después de la reorganización de los ministerios en 1962, se combinó con el Ministerio del Interior en 1962, hasta que se volvió a crear como ministerio separado en 1992. UN وقد وُجدت الوزارة منذ الاستقلال وضُمت، بعد إعادة تنظيم الوزارات في عام 1962، إلى وزارة الداخلية في نفس هذا العام، إلى أن أعيد إنشاؤها كوزارة مستقلة في عام 1992.
    El Ministerio del Interior en Santa Lucía y sus misiones diplomática y consulares en el extranjero expiden los pasaportes de Santa Lucía. UN وتُصدر جوازات سفر سانت لوسيا وزارة الداخلية في سانت لوسيا وبعثاتها الدبلوماسية والقنصلية الأخرى في الخارج.
    A continuación fue trasladado a la sede de los Servicios de Información del Ministerio del Interior en Beirut, donde estuvo detenido durante cinco días. UN وقد نُقل إلى مقر دائرة الاستخبارات التابعة لوزارة الداخلية في بيروت حيث احتُجز لمدة خمسة أيام.
    Le llevaron al Departamento Regional del Ministerio del Interior (en Urgut), al parecer sin una orden judicial. UN وجرى اصطحابه إلى الإدارة الإقليمية لوزارة الشؤون الداخلية في أورغوت، بدون مذكرة توقيف حسبما يقال.
    Las solicitudes de registro o autorización previa para aceptar contribuciones del extranjero deberán dirigirse al Ministerio del Interior en la forma prescrita. UN وتقدم طلبات التسجيل أو الحصول على إذن مسبق بقبول المساهمات الأجنبية لدى وزارة الشؤون الداخلية في نموذج مخصص لهذا الغرض.
    Se había establecido un organismo independiente encargado de prevenir el blanqueo de dinero, que había firmado un acuerdo de cooperación con el Ministerio del Interior en 2004. UN وقد أنشئت وكالة مستقلة مسؤولة عن منع غسل الأموال ووقّعت هذه الوكالة على اتفاق تعاوني مع وزارة الداخلية في عام 2004.
    Posteriormente, fue conducido a la Oficina del Ministerio del Interior en Damman. UN وبعد ذلك اقتيد السيد الهابل إلى مكتب وزارة الداخلية في الدمام.
    Los logros del Ministerio del Interior en este sentido han sido los siguientes: UN وقد حققت وزارة الداخلية في هذا الصدد ما يلي:
    No se organizaron cursos de capacitación porque se necesitaba la autorización del Ministerio del Interior en Jartum. UN لم تُعقد أي دورة تدريبية نظراً لضرورة الحصول على إذن بذلك من وزارة الداخلية في الخرطوم.
    La legislación antiterrorista destaca la función de los servicios del Ministerio del Interior en la prevención y la represión de los delitos terroristas. UN ويركز قانون مكافحة الإرهاب على دور خدمات وزارة الداخلية في منع جرائم الإرهاب وقمعها.
    Por otra parte, oficiales de policía de la ONUCI estuvieron presentes en el centro de operaciones del Ministerio del Interior en Abidján. UN وكان ضباط الشرطة التابعون لعملية الأمم المتحدة متواجدين أيضاً في مركز عمليات وزارة الداخلية في أبيدجان.
    La participación del Ministerio del Interior en las actividades del Comité para la prevención y eliminación del racismo, la xenofobia, el antisemitismo y otras formas de intolerancia; UN تشارك وزارة الداخلية في أنشطة لجنة مناهضة العنصرية وكره الأجانب ومعاداة السامية وغير ذلك من ضروب التعصب والقضاء عليها.
    La fuente observa que la detención del Sr. Al Bajadi tuvo lugar un día después de que participara en una manifestación frente al Ministerio del Interior, en Riad. UN ويشير المصدر إلى أن اعتقال السيد البجادي جرى بعد يوم من مشاركته في احتجاج أمام وزارة الداخلية في الرياض.
    En el centro de detención provisional del Ministerio del Interior en Astana, fue torturado durante su interrogatorio por agentes de la policía y obligado a confesar por escrito un asesinato múltiple. UN وتعرض للتعذيب في مركز الاحتجاز المؤقت التابع لوزارة الداخلية في الأستانة، أثناء استجوابه من قبل أفراد الشرطة، وأجبر على كتابة اعترافات قسرية بارتكاب جرائم قتل متعددة.
    En el centro de detención provisional del Ministerio del Interior en Astana, fue torturado durante su interrogatorio por agentes de la policía y obligado a confesar por escrito un asesinato múltiple. UN وتعرض للتعذيب في مركز الاحتجاز المؤقت التابع لوزارة الداخلية في الأستانة، أثناء استجوابه من قبل أفراد الشرطة، وأجبر على كتابة اعترافات قسرية بارتكاب جرائم قتل متعددة.
    La Organización Internacional para las Migraciones y la Embajada de los Estados Unidos en Tayikistán prestaron ayuda práctica al Ministerio del Interior en forma de equipo técnico, como tecnología de computadoras y medios de transporte, a fin de fortalecer la lucha contra los delitos relacionados con la trata de personas. UN ولتشديد مكافحة الجرائم المتصلة بالاتجار بالأشخاص، قدمت المنظمة الدولية للهجرة وسفارة الولايات المتحدة في طاجيكستان مساعدات فعلية لوزارة الداخلية في شكل معدات تقنية شملت حواسيت ومركبات.
    El hermano del autor fue conducido al centro de reclusión preventiva del Ministerio del Interior en Oral. UN وقد نُقل أخو مقدّم الشكوى إلى أحد مراكز الاحتجاز السابق للمحاكمة تابع لوزارة الشؤون الداخلية في أورالسك.
    Queda fuera de duda que las lesiones del autor se produjeron mientras se encontraba en prisión preventiva en los locales del Ministerio del Interior en Astana. UN ولا جدال في أن صاحب الشكوى قد خضع للتحقيق قبل المحاكمة في مبنى وزارة الشؤون الداخلية في مدينة الأستانة، في الوقت الذي لحقت به تلك الإصابات.
    20. El Comité expresa su preocupación por el efecto de la directiva del Ministerio del Interior en virtud de la cual los palestinos pueden perder su derecho a vivir en la ciudad si no pueden demostrar que Jerusalén oriental ha sido su " centro de vida " en los últimos 20 años. UN ٠٢- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء اﻷثر المترتب على التعليمات الصادرة عن وزارة الداخلية التي يمكن بموجبها أن يفقد الفلسطينيون حقهم في العيش في المدينة إذا لم يتمكنوا من إثبات أن القدس الشرقية كانـت " مركـز حياتهـم " فـي السنـوات السبـع الماضية.
    b) El abogado presentó un documento preparado por un médico del Ministerio del Interior en el que se afirmaba que el Sr. Tolipkhuzhaev había sido sometido a torturas. UN (ب) قدم المحامي وثيقة أعدها طبيب من وزارة الداخلية تدل على أن السيد توليبخوجايف تعرض للتعذيب.
    El 3 de noviembre de 2010, el Sr. Ismonov fue enviado a la sección regional del Departamento de Lucha contra la Delincuencia Organizada del Ministerio del Interior en la provincia de Sughd con fines de investigación y establecimiento de los hechos, acusado de presunta complicidad con el Movimiento Islámico de Uzbekistán en la causa penal relativa al atentado terrorista. UN وفي 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أُرسل السيد إسمونوف إلى الفرع الإقليمي لإدارة الجريمة المنظمة في وزارة الشؤون الداخلية بولاية سوغد لأغراض تقصي الحقائق والتحقيق للاشتباه في تواطئه مع حركة أوزبكستان الإسلامية في القضية الجنائية المتعلقة بارتكاب الفعل الإرهابي.
    Asesor científico del Ministerio del Interior en cuanto a la cooperación internacional en materia penal. UN مستشار علمي لدى وزارة الداخلية بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    Además del telegrama inicial del Ministerio, núm. 9/4/85468, de fecha 22/3/1434 A.H., sobre el riesgo que corría el Consulado sirio en Yeda de ser objeto de un ataque e intento de irrupción, el Ministerio de Relaciones Exteriores recibió un telegrama del Ministerio del Interior en que se informaba de lo siguiente: UN وبالإضافة إلى البرقية الأولى الصادرة عن الوزارة تحت الرقم 9/4/85468، المؤرخة 22/3/1434 هـ.، بشأن تعرض القنصلية السورية في جدَّة لهجوم ومحاولة اقتحام، تلقت وزارة الخارجية برقية من وزارة الداخلية تفيد بما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد