10.00 a 10.30 Discurso de bienvenida pronunciado por el representante del Ministerio del Medio Ambiente de Italia | UN | 00/10 - 30/10 كلمة ترحيب لممثل وزارة البيئة الايطالية |
41. La fiscalización de la aplicación de la legislación queda garantizada por el Ministerio del Medio Ambiente de cada Land, en cooperación con el Gobierno Federal. | UN | 41- وتقوم وزارة البيئة في كل مقاطعة بضمان مراقبة تطبيق التشريع، وذلك بالتعاون مع الحكومة الفيدرالية. |
El Ministerio del Medio Ambiente de Colombia ha prestado apoyo a las entidades del sistema nacional del medio ambiente para incorporar las perspectivas de género en la planificación, gestión y evaluación de proyectos. | UN | فقد قدمت وزارة البيئة في كولومبيا الدعم لكيانات النظام البيئي الوطني من أجل إدماج منظورات جنسانية أثناء تخطيط المشاريع وتدبيرها وتقييمها. |
45. El Ministerio del Medio Ambiente de Haití se ha mostrado interesado en iniciar el PAN. | UN | 45- أظهرت وزارة البيئة في هايتي اهتماماً باستهلال برنامج العمل الوطني. |
Discurso de bienvenida pronunciado por un representante del Ministerio del Medio Ambiente de Italia. | UN | كلمة ترحيب لممثل وزارة البيئة الإيطالية |
Ministro Adjunto, Ministerio del Medio Ambiente de Mozambique | UN | نائب الوزير، وزارة البيئة في موزامبيق |
A partir de septiembre de 2002, el Ministerio del Medio Ambiente de Mauricio contratará y acogerá a un oficial de información regional. | UN | واعتبارا من أيلول/سبتمبر 2002، سيجري تعيين موظف معلومات إقليمي وستستضيفه وزارة البيئة في موريشيوس. |
En una carta de 14 de julio de 2005 del Ministerio del Medio Ambiente de Suecia se propuso la inclusión del PFOS en el anexo A del Convenio. | UN | اقترحت وزارة البيئة السويدية عبر رسالة بتاريخ 14 تموز/يوليه 2005 إدراج سلفونات البيرفلوروكتان في المرفق ألف بالاتفاقية. |
54. Estos programas a largo plazo fueron creados y son supervisados por el Ministerio del Medio Ambiente de Eslovaquia y financiados principalmente con cargo al fondo estatal para el medio ambiente. | UN | ٤٥- وقد تولت وزارة البيئة السلوفاكية إعداد هذه البرامج الطويلة اﻷجل واﻹشراف عليها، بينما يجري تمويلها في المقام اﻷول من الصندوق الحكومي للبيئة. |
61. Un hecho aún más grave, al que se ha hecho referencia en muchos informes durante los decenios de ocupación, y que ha sido verificado por el Ministerio del Medio Ambiente de Palestina, es que Israel está procediendo al vertimiento de sustancias tóxicas y otros desechos en las zonas palestinas. | UN | ٦١ - وأشار إلى تطور خطير آخر وردت اﻹشارة إليه في تقارير عديدة طوال عقود الاحتلال وتحققت من حدوثه وزارة البيئة الفلسطينية، هو أن إسرائيل تلقي نفايات سمية ونفايات أخرى في المناطق الفلسطينية. |
Pueden obtenerse ejemplares por medio del Programa Experimental de Actividades Conjuntas de Suiza, el Ministerio del Medio Ambiente de Finlandia o el Banco Mundial. . | UN | ويمكن الحصول على نسخ لهذه الدراسة من البرنامج السويسري للأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية، و/أو وزارة البيئة الفنلندية، و/أو البنك الدولي. |
En mayo de 2000, el Ministerio del Medio Ambiente de Colombia inició un programa nacional para la ordenación y el desarrollo sostenibles e integrados de las zonas costeras. | UN | 61 - وطرحت وزارة البيئة في كولومبيا في أيار/مايو 2000 برنامجا وطنيا لإدارة وتنمية مستدامتين ومتكاملتين للمناطق الساحلية. |
15. Centro Internacional de Investigación de los Conocimientos Tradicionales: el Ministerio del Medio Ambiente de Italia y la secretaría firmaron en 2001 un acuerdo sobre el establecimiento de un centro de investigaciones en Matera (Italia). | UN | 15- مركز البحوث الدولي المعني بالمعارف التقليدية: أُبرم اتفاق بين وزارة البيئة الإيطالية والأمانة في عام 2001 بغرض إنشاء مركز للبحوث معني بالمعارف التقليدية في ماتيرَا بإيطاليا. |
El Ministerio del Medio Ambiente de Japón ha vigilado las concentraciones del lindano en el agua y detectó que los niveles se hallaban entre 32 a 370 pg/l en 60 muestras de agua analizadas en todo el país en 2003. | UN | وقامت وزارة البيئة في اليابان برصد الليندين في الماء ووجدت تركيزا من الليندين يبلغ 32 إلى 370 جزء من الغرام/لتر في 60 عينة ماء تم مسحها عبر البلاد في عام 2003. |
Al final de la reunión se firmó un acuerdo entre el Ministerio del Medio Ambiente de Argelia, la UNU, el PNUMA y las secretarías de la CLD y del CDB para aumentar la colaboración de estas instituciones en la lucha contra la desertificación. | UN | وفي نهاية الاجتماع، تم توقيع اتفاق بين وزارة البيئة الجزائرية وجامعة الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانتي الاتفاقية واتفاقية التنوع البيولوجي قصد تعزيز تعاون هذه المؤسسات في مكافحة التصحر. |
El Ministerio del Medio Ambiente de Baden-Württemberg calculó que el costo adicional de la infraestructura de defensa contra las inundaciones a largo plazo se situaría en 685 millones de dólares de los Estados Unidos. | UN | وقدّرت وزارة البيئة بولاية بادن - فورتمبرغ قيمة التكلفة الإضافية للهياكل الأساسية اللازمة لتطويق الفيضانات في الأجل الطويل بمبلغ 685 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Con ese fin, se ha constituido un grupo de trabajo interinstitucional en el que participan expertos del Ministerio del Medio Ambiente de Ucrania, el PNUMA y la ONUDI, junto con representantes de la sociedad civil y el mundo académico. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، تم تشكيل فريق عامل مشترك بين الوكالات يضم خبراء من وزارة البيئة في أوكرانيا، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، فضلا عن ممثلين عن المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية. |
71. El Ministerio del Medio Ambiente de Siria y los otros servicios competentes atribuyen una prioridad muy alta a la protección del medio ambiente, la cual reviste una importancia tan grande como el crecimiento y, en colaboración con las organizaciones internacionales, trabajan en la elaboración de una ley sobre esta cuestión. | UN | ٧١ - واختتم قائلا إن وزارة البيئة السورية والدوائر المختصة اﻷخرى تولي قدرا كبيرا جدا من اﻷهمية لحماية البيئة، وهي مسألة ذات شأن توازي أهمية النمو، كما أن العمل مستمر بالتعاون مع المنظمات الدولية في صياغة تشريع في هذا الميدان. |
El Ministerio del Medio Ambiente de Noruega está elaborando un plan de acción para la producción y el consumo sostenibles en el que se proponen: el uso creciente de instrumentos económicos para internalizar los gastos ambientales, regímenes de ampliación de la responsabilidad de los productores, el uso de criterios ecológicos en las políticas públicas de adquisición y el mayor hincapié en la educación y la información del consumidor. | UN | ٧٨ - وفي النرويج، تعكف وزارة البيئة على وضع خطة عمل ﻹنتاج واستهلاك مستدامين، تقترح زيادة استعمال اﻷدوات الاقتصادية للاستيعاب الداخلي للتكاليف البيئية، ومخططات لتوسيع نطاق مسؤولية المنتجين، واتباع معايير في سياسات الشراء العامة، وزيادة التركيز على التثقيف وتزويد المستهلك بالمعلومات. |
30. El representante Especial está de acuerdo con la opinión del Ministerio del Medio Ambiente de que es fundamental alentar la participación comunitaria en la política forestal y en los problemas relacionados con la agroindustria a fin de crear la necesaria cultura política y económica para salvaguardar el frágil medio ambiente de Camboya. | UN | ٠٣- ويؤيد الممثل الخاص رأي وزارة البيئة والداعي إلى ضرورة تشجيع المجتمع المحلي على المشاركة في وضع السياسة الحراجية وفي المسائل المتعلقة بالمشاريع القائمة على الزراعة بغية توفير الثقافة السياسية والاقتصادية اللازمتين لضمان سلامة البيئة الهشة في كمبوديا. |