En algunos países, los productos han obtenido respaldo legislativo, lo cual ha permitido el fortalecimiento institucional de ministerios y departamentos, que han recibido apoyo. | UN | وقد تلقى عدد من النواتج دعما تشريعيا في بعض البلدان وأدى إلى تعزيزات مؤسسية في الوزارات والإدارات التي تلقت الدعم. |
Los ministerios y departamentos elaborarán y formularán propuestas para resolver cualquier otra disconformidad legislativa importante con la Ley de derechos humanos. | UN | من المقرر أن تقوم الوزارات والإدارات بتحديد ووضع اقتراحات لمعالجة التناقضات التشريعية الأخرى المهمة مع قانون حقوق الإنسان. |
Todos los ministerios y departamentos determinarán cuáles de sus políticas y prácticas se ajustan o no a la Ley de derechos humanos. | UN | من المقرر أن تقوم جميع الوزارات والإدارات بتحديد سياساتها وممارساتها التي تمتثل أو لا تمتثل لقانون حقوق الإنسان. |
Eran funcionarios de ministerios y departamentos de medio ambiente, finanzas, planificación y relaciones exteriores. | UN | وكان المشاركون يتألفون من موظفي وزارات وإدارات البيئة والمالية والتخطيط والشؤون الخارجية. |
En el plano operacional, siguen funcionando en 17 provincias 80 foros de coordinación humanitaria, con participación de 11 ministerios y departamentos gubernamentales, 10 organismos de las Naciones Unidas, 100 ONG internacionales y 320 ONG nacionales. | UN | فعلى المستوى التشغيلي، لا يزال 80 منتدى لتنسيق الأعمال الإنسانية تعمل في 17 مقاطعة وتجمع 11 وزارة وإدارة حكومية و 10 وكالات من وكالات الأمم المتحدة و 100 منظمة غير حكومية و 320 منظمة وطنية غير حكومية. |
Entre los miembros permanentes que la integran se encuentran los subdirectores de los órganos de seguridad de los ministerios y departamentos de Ucrania. | UN | ويشمل موظفوها الدائمون نواب مدراء هيئات إنفاذ القانون في الوزارات والإدارات الأوكرانية. |
El Comité de Funcionarios Superiores coordina su labor con varios ministerios y departamentos para formular recomendaciones al Gobierno. | UN | وتُجري لجنة كبار المسؤولين التنسيق مع مختلف الوزارات والإدارات لتقديم توصيات إلى الحكومة. |
Ministerios y departamentos: beneficiarios, organizaciones de diseño, autores de proyectos, Ministerio de Arquitectura y Construcción | UN | الوزارات والإدارات: المستفيدون والمنظمات المختصة بالتصميم الهندسي وأصحاب المشاريع ووزارة الهندسة والتعمير |
Los distintos ministerios y departamentos mantienen enlaces e intercambian información unos con otros de forma permanente. | UN | تنسق مختلف الوزارات والإدارات فيما بينها وتتبادل المعلومات بشكل منتظم. |
Se han distribuido a los ministerios y departamentos interesados de la República de Kazajstán todos los nombres que figuran en la lista de personas, organizaciones, grupos y empresas. | UN | أرسلت أسماء الأفراد والمنظمات والجماعات والمؤسسات المذكورة في القائمة إلى الوزارات والإدارات الحكومية المعنية. |
Igualmente acoge con beneplácito la creación de coordinadores para las cuestiones de género en todos los ministerios y departamentos a nivel central y local. | UN | وترحب أيضا بإنشاء جهات تنسيق جنسانية في جميع الوزارات والإدارات على المستويين المركزي والمحلي. |
- Establecimiento de centros de coordinación en todos los ministerios y departamentos a nivel central y local; | UN | إنشاء مراكز اتصال في جميع الوزارات والإدارات على الصعيدين المركزي والمحلي؛ |
Barbados, por ejemplo, lleva a cabo un programa de capacitación para los coordinadores de las cuestiones de género de los ministerios y departamentos gubernamentales. | UN | ففي بربادوس، مثلا، يجري تنفيذ برنامج تدريبي لمراكز التنسيق الجنسانية في الوزارات والإدارات الحكومية. |
En el noveno plan, la ayuda presupuestaria bruta total para todos los ministerios y departamentos ascendió a 20.398,20 millones de rupias. | UN | وقد بلغ مجموع دعم الميزانية الإجمالي من كل الوزارات والإدارات للخطة التاسعة 820 039 2 مليون روبية. |
El Ministerio ha difundido la Convención distribuyéndola entre los ministerios y departamentos del Estado, los establecimientos de enseñanza y otras instituciones. | UN | وقامت الوزارة بنشر الاتفاقية على نطاق واسع بين الوزارات والإدارات الحكومية وكذلك، المؤسسات التعليمية وما إلى ذلك. |
Los miembros del Gobierno, los jefes de ministerios y departamentos, los representantes del Consejo de Europa y representantes de organizaciones de mujeres participaron en las audiencias. | UN | ولقد شارك في جلسات الاستماع هذه أعضاء في الحكومة ورؤساء وزارات وإدارات وممثلون عن مجلس أوروبا ومنظمات المرأة. |
Zimbabwe ha creado una estructura institucional para la protección del consumidor que agrupa a varios ministerios y departamentos. | UN | وأقامت زمبابوي هيكلا مؤسسيا لحماية المستهلك تشارك فيه عدة وزارات وإدارات. |
Empero, en el marco de sus mandatos, son varios los ministerios y departamentos que ofrecen formación profesional. | UN | وتشارك وزارات وإدارات مختلفة في التدريب المهني، بما يتناسب مع ولايتها. |
33. Mediante la Circular de la Ofician del Primer Ministro Nº 24/2000, sobre igualdad de género, el Gobierno ha establecido su política en la materia destacando la responsabilidad de todos los ministerios y departamentos respecto de su aplicación. | UN | 33- وفي التعميم رقم 24/2000، الصادر عن مكتب رئيس الوزراء بشأن إدماج الجنسين، عرضت الحكومة المعالم الرئيسية لسياستها في الموضوع، وأكدت على مسؤولية كل وزارة وإدارة حكومية عن تنفيذ التعميم. |
De hecho, informes recibidos de los ministerios y departamentos gubernamentales confirman que las medidas contempladas en esas resoluciones ya se están aplicando. | UN | والواقع أن التقارير الواردة من الوزارات واﻹدارات الحكومية تؤكد أنه يجري تنفيذ التدابير المتوخاة في هذين القرارين. |
La India las había examinado pormenorizadamente en consulta con los ministerios y departamentos interesados. | UN | وقد نظرت الهند بعناية في هذه التوصيات، بالتشاور مع الوزارات والدوائر المعنية. |
Se emprenderá la planificación intersectorial tanto dentro del UNICEF como con los diferentes ministerios y departamentos nacionales. | UN | وسيجرى القيام بالتخطيط المشترك بين القطاعات على السواء في اليونيسيف ومع مختلف الوزارات والمصالح الحكومية. |
En las medidas adoptadas en esas esferas participan diferentes sectores de la sociedad, entre ellos las organizaciones no gubernamentales, los ministerios y departamentos. | UN | ويشمل العمل في تلك المجالات مشاركة قطاعات المجتمع المختلفة، بما فيها المنظمات غير الحكومية والوزارات والإدارات. |
Con el aumento de la delincuencia, el Gobierno había tenido que destinar fondos adicionales a los ministerios y departamentos pertinentes encargados de prevenir y combatir el delito. | UN | ومع تصاعد الجريمة، اضطرت الحكومة إلى تحويل أموال إضافية للوزارات والإدارات المختصة المكلفة بمنع الجريمة ومكافحتها. |
En la actualidad se están satisfaciendo las necesidades de más de 20 ministerios y departamentos en Ucrania de productos con base en el espacio a través de datos recibidos de satélites existentes, sean éstos de Rusia u otros países. | UN | وفي الوقت الراهن، فإن احتياجات ٢٠ وزارة ودائرة في أوكرانيا من المنتجات ذات القواعد الفضائية تجري تلبيتها عن طريق استلام بيانات من السواتل الموجودة، سواء كانت روسية أو غيرها. |
Se pide a todos los agentes responsables que adopten un criterio integral, coordinado y de colaboración para incorporar la perspectiva de género al desarrollo sostenible en ministerios y departamentos gubernamentales y, a escala internacional, en los organismos, fondos y órganos de las Naciones Unidas y otras entidades internacionales. | UN | ٥- ويُطلب إلى جميع الجهات الفاعلة المسؤولة أن تتبع حيال مسألة دمج منظور يراعى الاعغتبارات الخاصة بالجنسين في عملية التنمية المستدامة، نهجا شاملا قوامه التنسيق والتعاون بين الوزارات واﻹدارات الحكومية، وعلى الصعيد الدولي، بين وكالات اﻷمم المتحدة وصناديقها وهيئاتها والكيانات الدولية اﻷخرى. |
El Comité Nacional cuenta con una amplia participación de los ministerios y departamentos sectoriales competentes, como el Ministerio de Defensa, las fuerzas armadas, la Fiscalía General y el Departamento de Redacción de Leyes. | UN | وتعتمد اللجنة الوطنية على مشاركة واسعة من جانب إدارات ووزارات التنفيذ المعنية من قبيل وزارة الدفاع، والقوات المسلحة، والنيابة العامة، وإدارة الصياغة القانونية، ومؤسسات أخرى. |
ministerios y departamentos reservados de la administración civil | UN | الإدارات والوزارات التي احتفظت بها الإدارة المدنية |
Así pues, los funcionarios de todos los ministerios y departamentos incorporarán una perspectiva de género en la formulación de programas de desarrollo. Esto permitirá que todos los tailandeses tengan las mismas oportunidades de desarrollo en un medio sin discriminación y que las mujeres y los niños gocen de oportunidades para alcanzar su potencial pleno y no se conviertan en víctimas de la trata de personas. | UN | ومن نتيجة ذلك أن المسؤولين في كل وزارة ومصلحة يعملون على مراعاة الاعتبارات الجنسانية لدى صياغة البرامج الإنمائية حيث يتمثل الهدف بالنسبة للشعب التايلندي في التطور المتكافئ دون تمييز مع إتاحة سبل تمتع المرأة والطفل بفرص النماء إلى أقصى إمكاناتهم دون الوقوع ضحايا للاتجار في البشر. |