Tengo el honor de transmitirle la declaración conjunta hecha por el Sr. Guido Di Tella, Ministro de Relaciones Exteriores de la Argentina, y la Sra. Tarja Halonen, Ministra de Relaciones Exteriores de Finlandia, sobre los ensayos nucleares efectuados por la India y el Pakistán. | UN | وأتشرف بأن أحيل إليكم البيان المشترك الصادر عن السيد غيدو دي تلاّ، وزير خارجية اﻷرجنتين، والسيد تارجا هالونين، وزيرة خارجية فنلندا بخصوص التجارب النووية الهندية والباكستانية. |
El PRESIDENTE: Agradezco a la Ministra de Relaciones Exteriores de Finlandia su declaración y las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. | UN | الرئيس )الكلمة بالانكليزية(: أشكر وزيرة خارجية فنلندا على بيانها وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهتها إلى الرئاسة. |
Mi colega la Ministra de Relaciones Exteriores de Finlandia, Sra. Halonen, expresó los puntos de vista de la Unión Europea sobre los principales problemas a que se enfrenta hoy la comunidad internacional, y, desde luego, Irlanda se asocia plenamente a las observaciones de nuestra respetada Presidencia finlandesa. | UN | لقد تولت زميلتي وزيرة خارجية فنلندا هالونين عرض آراء الاتحاد اﻷوروبي تجاه التحديات الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي حاليا، وأيرلندا تعلن بطبيعة الحال مشاركتها في التأييد الكامل للملاحظات التي أبدتها الرئاسة الفنلندية الموقرة. |
Tal como anunció la Ministra de Relaciones Exteriores de Finlandia, Sra. Tarja Halonen, en su declaración ante la Asamblea General el 27 de septiembre de 1996, Finlandia está decidida a realizar esfuerzos para lograr en la fecha más pronta posible la concertación de un acuerdo internacional efectivo para prohibir las minas terrestres antipersonal en todo el mundo. | UN | وكما أعلنت وزيرة خارجية فنلندا السيدة ترجا هالونين في بيانهـــا أمام الجمعية العامة يوم ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، تلتزم فنلندا بالعمل من أجل التوصل في أبكر وقت ممكن إلى اتفاق دولي فعال لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في كل أنحاء العالم. |