Aún no se ha elegido el emplazamiento de la nueva pista de aterrizaje prometida por el Primer ministro británico en 1997. | UN | إذ لم يتم بعد اختيار موقع مهبط الطائرات الجديد الذي وعد به رئيس الوزراء البريطاني في عام 1997. |
La palabras del Primer ministro británico se olvidaron en cuanto se pronunciaron. | UN | وتلاشت كلمات رئيس الوزراء البريطاني ما إن تفوه بها. |
Así que hablo ante ustedes no sólo como el nuevo Primer ministro británico, sino también como padre. | UN | لـذا أتــكلم أمامكم لا كرئيس الوزراء البريطاني الجديد فحسب، بل كوالد أيضا. |
El nombre de la empresa se menciona en el informe del Primer ministro británico, Sr. Tony Blair, en el que se la califica de productora de armas químicas. | UN | وورد اسم الشركة في تقرير رئيس الوزراء البريطاني السيد توني بلير كونها تنتج أسلحة كيميائية. |
En el informe del Primer ministro británico, Sr. Tony Blair, se mencionaba que dicha empresa se dedicaba a realizar actividades prohibidas relacionadas con la purificación del uranio. | UN | هذه الشركة ورد اسمها في تقرير السيد توني بلير رئيس الوزراء البريطاني كونها تقوم بأنشطة محظورة تتعلق بتنقية اليورانيوم. |
El Primer ministro británico Tony Blair dijo recientemente en una alocución que el Consejo de Seguridad en su forma actual ha dejado de tener legitimidad. | UN | وقال رئيس الوزراء البريطاني طوني بلير مؤخرا في خطاب له إن مجلس الأمن بهيئته الحالية لم يعد شرعيا. |
Con ese espíritu, hemos atendido el llamado reciente a actuar del Primer ministro británico Gordon Brown. | UN | وبهذه الروح، أيدنا دعوة رئيس الوزراء البريطاني غوردون براون الأخيرة إلى العمل. |
Hago mías las observaciones del ex Primer ministro británico. | UN | وأعرب عن تأييدي لملاحظات رئيس الوزراء البريطاني. |
Aunque el Primer ministro británico declaró recientemente que la cuestión de las Islas Malvinas era cosa terminada, la sola expresión de la voluntad del poderoso no alcanza para justificar una ocupación territorial nacida de un acto de fuerza. | UN | وعلى الرغم من إعلان رئيس الوزراء البريطاني مؤخرا أن مسألة جزر مالفيناس قد أُغلقت، إلا أن مجرد التعبير عن إرادة الطرف القوي ليس كافيا لتبرير احتلال الأراضي الناجم عن فعل يتسم بالقوة. |
Estoy seguro que querrá informar al Primer ministro británico. | Open Subtitles | مؤكد أنه سيرغب بإبلاغ رئيس الوزراء البريطاني |
La campaña del terror no era accidental. Era el plan secreto del Primer ministro británico | Open Subtitles | لم تكن حملة الترويع حادثًا، وإنما كانت خطة سرية لرئيس الوزراء البريطاني |
Con un gesto de su mano y una bocanada de su habano, el Primer ministro británico condonaba una de las mayores masacres de la historia de la humanidad. | Open Subtitles | بتلويحة من يده ونفخة من سيجاره تساهل رئيس الوزراء البريطاني هكذا مع إحدى أكبر المذابح في التاريخ البشري. |
Él está ahora mismo al teléfono con la canciller y el primer ministro británico. | Open Subtitles | هو على الهاتف مع المستشار ورئيس الوزراء البريطاني |
Estimo que este trigésimo aniversario del Tratado que ha comenzado de manera tan esperanzadora no debería concluir sin que la comunidad internacional realice un esfuerzo concertado encaminado a completar la tarea iniciada hace tres decenios por el Presidente de los Estados Unidos Kennedy, el Primer Ministro soviético Khrushchev y el Primer ministro británico Macmillan. | UN | وأنني أرى أن العام الثلاثين هذا من عمر المعاهدة الذي بدأ بصورة مفعمة باﻷمل ينبغي ألا ينتهي دون أن يبذل جهد متضافر من جانب المجتمع الدولي لانجاز العمل الذي بدأه منذ ثلاثة عقود رئيس الولايات المتحدة كنيدي ، ورئيس الوزراء السوفياتي خروشوف، ورئيس الوزراء البريطاني ماكميلان. |
Como dijo el Primer ministro británico en su declaración ante la Asamblea General el día en que se inició el debate general, hemos estado hablando acerca de este tema durante cinco años. Es hora de que se adopten decisiones. | UN | وكما قال رئيس الوزراء البريطاني في خطابه أمام الجمعية العامة في اليوم الافتتاحي للمناقشة العامة، لقد ظللنا نتكلم عن هذا الموضوع طوال خمس سنوات، وقد حان الوقت لاتخاذ القرارات. |
Durante ellas, y al formular un comentario sobre un proyecto de resolución que no reflejaba el consentimiento del Gobierno de Chipre, el Secretario del Gabinete señaló al Primer Ministro británico: | UN | وخلال هذه المشاورات، وفي معرض تعليقه على مشروع قرار لا يحظى بموافقة حكومة قبرص، وجّه أمين مجلس الوزراء انتباه رئيس الوزراء البريطاني إلى أنه: |
El Iraq invitó al Primer ministro británico, Sr. Tony Blair, antes y después de presentar su informe, a que envíe especialistas al Iraq a verificar sus acusaciones. | UN | وتحدى العراق رئيس الوزراء البريطاني توني بلير قبل وبعد إعلانه عن تقريره، لإرسال متخصصين إلى العراق للتحقق من ادعاءاته الباطلة. |
El Sr. Tony Blair, Primer ministro británico, ha anunciado con arrogancia y sin modestia en su Parlamento que su Gobierno estaba colaborando con el partido de la oposición de Zimbabwe para conseguir un cambio de régimen. | UN | وقد أعلن السيد توني بلير، رئيس الوزراء البريطاني بصلف ومن دون خجل، أمام برلمانه أن حكومته تتعاون مع الحزب المعارض في زمبابوي لتغيير النظام. |
Como se reconoce en el informe de la Comisión para África, dirigida por el Primer ministro británico Tony Blair, es fundamental aplicar los compromisos internacionales contraídos con respecto a la región. | UN | وكما هو معترف به في التقرير الذي أعدته لجنة أفريقيا برئاسة رئيس الوزراء البريطاني توني برلير، من الأمور الحاسمة أن نقوم الآن بتنفيذ الالتزامات الدولية القائمة تجاه هذه المنطقة. |
Esta fue la primera visita de un ministro británico a Somalia desde el establecimiento del Gobierno Federal de Transición. | UN | وكانت هذه أول زيارة يقوم بها وزير بريطاني إلى الصومال منذ إنشاء الحكومة الاتحادية الانتقالية. |
Por lo tanto, acogemos con beneplácito la iniciativa del Primer ministro británico Tony Blair de establecer la Comisión Africana. | UN | ولذلك، نرحب بمبادرة رئيس وزراء بريطانيا طوني بلير بإنشاء اللجنة الأفريقية. |