ويكيبيديا

    "ministro de justicia en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وزير العدل في
        
    • وزارة العدل في
        
    - Asesor del Ministro de Justicia en materia de convenios internacionales de derechos humanos UN مستشار وزير العدل في الشؤون المتعلقة بالاتفاقيات الدولية في مجال حقوق الإنسان
    Presente función: asesorar al Ministro de Justicia en cuestiones jurídicas del orden penal. UN المركز الحالي: مستشار وزير العدل في المسائل القانونية المتعلقة بالانتهاكات الجنائية.
    Se pidió a los comités que presentaran un informe al Ministro de Justicia en un plazo de dos semanas a contar del inicio de su labor. UN وطُلب إلى اللجان تقديم تقرير إلى وزير العدل في غضون أسبوعين من بدء أعمالها.
    Los grupos de trabajo entregaron sus informes provisionales al Ministro de Justicia en 2007 y 2008. UN وأحيلت التقارير الوسيطة لهذه الأفرقة إلى وزير العدل في عامي 2007 و2008.
    La Oficina también ha colaborado con el Ministro de Justicia en la ejecución de proyectos relativos a la reforma del Ministerio y de los sistemas jurídico, judicial y penitenciario. UN كما اشترك المكتب مع وزارة العدل في تنفيذ المشاريع التي تعالج إصلاح الوزارة إضافة إلى النظم القانونية والقضائية ونظم السجون.
    Sus funciones no se limitan a la simple coordinación, ya que puede designar y revocar a los jueces y fiscales, lo que por otra parte confirmó el Ministro de Justicia en una entrevista publicada en el Perú. UN ولا تقتصر وظائفها على مجرد التنسيق ﻷنها تستطيع تعيين وعزل القضاة ووكلاء النيابة، وهو ما أكده، من جهة أخرى، وزير العدل في حديث له نُشر في بيرو.
    Se reconoce generalmente que la opinión pública se muestra cautelosa ante la influencia que puede ejercer el Ministro de Justicia en la resolución de los casos individuales, así como ante las repercusiones negativas que esa influencia tiene en la democracia. UN وبات معروفاً على العموم أن الرأي العام يخشى من التأثير الذي يمكن أن يمارسه وزير العدل في سير قضايا معينة، ومن ضرر هذا التأثير على الديمقراطية.
    Su abogado expuso su caso ante el Ministro de Justicia en septiembre de 1998, pero no ha habido respuesta. UN وقد أحال محامي دفاعه قضيته إلى وزير العدل في أيلول/سبتمبر 1998 لكنه لم يتلق رداً.
    Asistencia al Ministro de Justicia en las actividades relacionadas con la revisión de leyes, noviembre de 1999. UN ومساعدة وزير العدل في الأنشطة المتصلة بتنقيح القوانين، تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    Septiembre de 1993 hasta la fecha: Representante del Ministro de Justicia en el Tribunal de Examen del Consejo de Agentes de la Propiedad Inmobiliaria de Zimbabwe UN عُيِّن لتمثيل وزير العدل في مجلس مفتشي مجلس وكلاء التركات لزمبابوي، أيلول/سبتمبر 1993 وحتى الآن.
    Se prestó asistencia a la Direction de l ' Administration Pénitentiaire en la elaboración del plan estratégico que se presentó al Ministro de Justicia en junio de 2005 UN قُدمت المساعدة لمديرية إدارة السجون في مجال صياغة الخطة الاستراتيجية التي أُحيلت إلى وزير العدل في حزيران/يونيه 2005
    El experto independiente ha sabido que el informe de la comisión fue remitido al Ministro de Justicia en diciembre de 2006. UN وعلم الخبير المستقل أنه قد تم رفع تقرير اللجنة الأولى إلى وزير العدل في كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Se necesita, empero, financiación adicional, y apoyaré al Ministro de Justicia en sus intentos de obtener los fondos necesarios de fuentes internacionales e internas. UN غير أنه لا تزال هناك ضرورة لتخصيص المزيد من الأموال، وسأقوم بدعم وزير العدل في محاولاته لتأمين التمويل المطلوب من مصادر دولية ومحلية.
    En el mes de marzo, el Fiscal dirigió al Ministro de Justicia, en Belgrado, una carta en la que solicitaba información que ayudara al Tribunal a determinar si los incidentes de Kosovo justificaban una investigación. UN ١٤ - وبعث المدعي العام في آذار/ مارس برسالة كتابية إلى وزير العدل في بلغراد يطلب فيها معلومات لمساعدة المحكمة على تقدير ما إذا كانت الحوادث التي وقعت في كوسوفو تبرر إجراء تحقيق.
    El 23 de noviembre de 1999, el Relator Especial se dirigió por carta a la Misión Permanente de Sudáfrica en Ginebra, al Ministro de Justicia en Pretoria y a todos los jueces, abogados e instituciones con quienes había proyectado reunirse durante la misión manifestándoles lo mucho que lamentaba la suspensión. UN وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 بعث المقرر الخاص برسائل إلى بعثة جنوب أفريقيا الدائمة في جنيف وإلى وزير العدل في بريتوريا، وإلى جميع القضاة والمحامين والمؤسسات ممن كان من المفروض أن يتقابل معهم خلال بعثته، معرباً لهم جميعاً عن عميق أسفه لالغاء البعثة.
    103. La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos se dirigió al Ministro de Justicia en 1999, informándole de su disponibilidad para definir un programa de asistencia técnica. UN 103- وجهت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان رسالة إلى وزير العدل في عام 1999، تحيطه فيها علماً بأنها على استعداد لوضع برنامج لتقديم المساعدة التقنية.
    En consecuencia, y con la debida consideración, debo manifestar que el condicionamiento expresado por el señor Ministro de Justicia en la nota aquí comentada no se encuentra conforme con lo dispuesto por la citada resolución 2000/19. UN ولذلك، أؤكد لكم باحترام أنه لا توجد أي إشارة في القرار 2000/19 إلى الشرط الذي ذكره وزير العدل في المذكرة المشار إليها أعلاه.
    El Presidente también aportó una copia de una carta dirigida por él (anexo X) al Ministro de Justicia en agosto de 2004. UN وقدم الرئيس أيضا نسخة من الرسالة التي كتبها إلى وزير العدل في آب/أغسطس 2004 (المرفق العاشر).
    En una entrevista con la Comisión, Adnan Addoum, Ministro de Justicia en la época en que se cometió el atentado, declaró que a su juicio los investigadores de la Comisión debían continuar su investigación e interrogar a los seis sospechosos australianos sobre el objetivo de su viaje. UN 204 - في مقابلة أجرتها اللجنة مع عدنان عضوم، وزير العدل في وقت التفجير، ذكر أنه ينبغي لمحققي اللجنة، في اعتقاده، أن يواصلوا تحقيقهم وأن يستجوبوا الأستراليين الستة المشتبه بهم عن هدفهم من السفر.
    Pese a las dificultades, como la presión ejercida por ciertos funcionarios de los consejos municipales para impedir la participación de ciertos delegados y la injerencia de un representante del Ministro de Justicia en los trabajos del congreso, este fue un éxito. UN وعلى الرغم من الصعوبات، ومنها على سبيل المثال الضغط على بعض مسؤولي المجالس البلدية لمنع مشاركة بعض المندوبين وتدخل ممثل وزارة العدل في عمل المؤتمر، عُقد المؤتمر بنجاح.
    Con respecto a la orden de expulsión, el autor tenía derecho, en virtud del artículo 60 de la Ley de Control de la Inmigración, a presentar una objeción contra el Ministro de Justicia en un plazo de siete días a partir del recibo de la orden. UN وفيما يتعلق بأمر الترحيل كان من حق صاحب البلاغ، بموجب المادة 60 من قانون مراقبة الهجرة، أن يقدم اعتراضاً ضد وزارة العدل في غضون سبعة أيام من تلقيه الأمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد