Como dijo desde esta tribuna el Ministro de Relaciones Exteriores de Alemania hace unos días: | UN | وكما قال وزير خارجية ألمانيا من هذا المنبر قبل بضعة أيام فإن: |
El Presidente formula una declaración en su calidad de Ministro de Relaciones Exteriores de Alemania. | UN | وأدلى الرئيس ببيان بصفته وزير خارجية ألمانيا. |
Las consultas estuvieron presididas por el Ministro de Relaciones Exteriores de Alemania. | UN | وترأس هذه المشاورات وزير خارجية ألمانيا. |
Las consultas estuvieron presididas por el Ministro de Relaciones Exteriores de Alemania. | UN | وترأس هذه المشاورات وزير خارجية ألمانيا. |
El mismo día, se dirigieron a Bonn para celebrar consultas con K. Kinkel, Ministro de Relaciones Exteriores de Alemania. | UN | وفي اليوم ذاته، ذهب الرئيسان المشاركان الى بون ﻹجراء مشاورات مع ك. كينكل وزير الخارجية اﻷلماني. |
En Bonn el Secretario General se refirió a los mismos asuntos en una reunión con el Ministro de Relaciones Exteriores de Alemania, Sr. Klaus Kinkel. | UN | وفي بون ، بحث اﻷمين العام المسائل نفسها في اجتماع مع وزير خارجية ألمانيا ، السيد كلاوس كينكل . |
Hablando en mi carácter de Ministro de Relaciones Exteriores de Alemania, quisiera agregar que el año pasado expresé ante la Asamblea que mi país estaba dispuesto a asumir más responsabilidades respecto de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وبوصفي وزير خارجية ألمانيا أقول إنني أعلنت في السنة الماضية أمام الجمعية العامة أن بلادي على استعداد لتحمل المزيد من المسؤوليات فيما يتعلق بعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم. |
En este sentido, aplaudimos asimismo la declaración formulada aquí por el Ministro de Relaciones Exteriores de Alemania y su rechazo de formular cualquier vínculo entre el islam y el terrorismo. | UN | وسعدنا كذلك بالحديث اﻹيجابي في هذا الصدد لصاحب السعادة وزير خارجية ألمانيا أمام هذه الدورة ولرفضه فكــرة ربط الاسلام بالارهاب. |
Me parece enormemente importante que también a nivel internacional desarrollemos la cooperación y la confianza mutua, y hablo como Ministro de Relaciones Exteriores de Alemania. | UN | وفي رأيي أن من اﻷهمية بمكان أن نطور التعاون والثقة المتبادلة على الصعيد الدولي أيضا، وأنا أتكلم هنا بصفتي وزير خارجية ألمانيا. |
En este sentido, en diciembre de 1993, el Ministro de Relaciones Exteriores de Alemania, Sr. Kinkel, ya había bosquejado en una iniciativa de diez puntos algunas de las tareas futuras. | UN | وفي هذا الصدد، قدم كينكل وزير خارجية ألمانيا في كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ مبادرة من ٠١ نقاط عارضا فيها بإيجاز بعض المهام المطروحة في هذا الصدد. |
En junio de 1996 el Ministro de Relaciones Exteriores de Alemania anunció un programa de acción, compuesto de siete puntos, sobre las minas antipersonal. | UN | وفي تموز/يوليه ٦٩٩١، أعلن وزير خارجية ألمانيا عن برنامج عمل من سبع نقاط بشأن اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
Este año el Ministro de Relaciones Exteriores de Alemania, Joschka Fischer, participó como competidor, y lo felicitamos a él y a la delegación alemana ante las Naciones Unidas por su espíritu de competencia y su deportivismo. | UN | وفي هذا العام، اشترك كعداء ضمن المتسابقين وزير خارجية ألمانيا جوسكا فيشر. ونحن نهنئه ونهنئ الوفد اﻷلماني لدى اﻷمم المتحدة على هذه الروح التنافسية والروح الرياضية. |
Declaración formulada el 17 de abril de 1999 por el Ministro de Relaciones Exteriores de Alemania | UN | بيان أصدره في ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٩ وزير خارجية ألمانيا |
Si no incluye la solidaridad y la justicia social, seguirá dividiendo al mundo entre ganadores y perdedores, como lo mencionó recientemente desde esta misma tribuna el Ministro de Relaciones Exteriores de Alemania, Sr. Fischer. | UN | وإن لم تحتضن التضامن والعدالة الاجتماعية، فستواصل تقسيم العالم بين الرابحين والخاسرين، كما ذكر مؤخرا وزير خارجية ألمانيا جوشكا فيشر هنا من هذه المنصة. |
Como dijera mi colega, el Ministro de Relaciones Exteriores de Alemania, | UN | وكما قال زميلي وزير خارجية ألمانيا فإن |
El Sr. Frank Walter Steinmeier, Ministro de Relaciones Exteriores de Alemania, advirtió que no existía una solución milagrosa para hacer frente a las tensiones entre la paz y la justicia, ni para que una sociedad se recupere de la violencia y la injusticia. | UN | وقد حذر وزير خارجية ألمانيا فرانك وولتر شتاينماير من أنه لا يوجد حل سحري للتعامل مع علاقات الشد والجذب القائمة بين السلام والعدل، ولتعافي مجتمع ما من العنف والظلم. |
A esta altura de mis breves comentarios, deseo citar de la declaración que el Ministro de Relaciones Exteriores de Alemania formuló ante la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones, el 29 de septiembre de este año, lo siguiente: | UN | في هذه المرحلة من ملاحظاتي الوجيزة، أود أن أقتبس ما يلي من بيان وزير خارجية ألمانيا الاتحادية في ٢٩ أيلول/سبتمبر أمام الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين: |
Puede resolver algunos de esos problemas por sí sola, solicitando ayuda a las organizaciones asociadas para que resuelvan los otros cuando carezca de los medios apropiados, por ejemplo, en el mantenimiento de la paz puede referir la cuestión al Consejo de Seguridad, como propusieron el Ministro de Relaciones Exteriores de Alemania, Sr. Kinkel y el antiguo Ministro de Relaciones Exteriores de los Países Bajos, Sr. Kooijmans. | UN | فالمؤتمر قد يحسم بعض المشاكل بمفرده، وقد يطلب المساعدة من المنظمات الشريكة في حسم مشاكل أخرى، وقد يقوم، في الحالات التي يفتقر فيها إلى الوسائل اللازمة، كما في حالات إنفاذ السلم، بإحالتها إلى مجلس اﻷمن الدولي، كما اقترح وزير خارجية ألمانيا كينكيل ووزير خارجية هولندا اﻷسبق كويجمانز. |
En este sentido, apoyamos lo que expresó el Ministro de Relaciones Exteriores de Alemania respecto de la necesidad de alentar el diálogo entre las civilizaciones en reemplazo de los conflictos y la rivalidad, a fin de construir un mundo de tolerancia y cooperación, y de que los lemas del pluralismo y la democracia no se conviertan en un pretexto para la hegemonía cultural. | UN | وفي هذا السياق فإننا نؤيد ما جاء في كلمة السيد وزير خارجية ألمانيا عن ضرورة العمل على تشجيع الحوار بين الحضارات بديلا عن الصراع والخصومة بينها حتى نقيم عالما متسامحا متعاونــا كي لا تصبح شعارات التعدد والديمقراطية نفسها ذريعة للهيمنة الثقافية على الجميع. |
Mi declaración apoya plenamente y sigue la del Ministro de Relaciones Exteriores de Alemania, quien habló en su capacidad de Presidente de la Unión Europea. | UN | إن بياني هذا ينطوي على التأييد التام لما جاء في بيان وزير الخارجية اﻷلماني الذي تحدث بوصفه رئيسا للمجلس اﻷوروبي، وهو يسير على منواله. |
35. Excelentísimo Señor Joschka Fischer, Canciller Federal Adjunto y Ministro de Relaciones Exteriores de Alemania | UN | 35 - سعادة السيد يوشكا فيشر، نائب المستشار الاتحادي ووزير خارجية ألمانيا |