Reunión con el Sr. Seydou Diarra, Primer Ministro del Gobierno de Reconciliación Nacional | UN | الاجتماع بالسيد سيدو ديارا رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية |
El Primer Ministro del Gobierno de Reconciliación Nacional decidió: | UN | قرر رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية: |
El Primer Ministro del Gobierno de Reconciliación Nacional decidió tomar medidas para que los medios de difusión del Estado traten con imparcialidad la información y para velar por la seguridad de todos sus locales durante esa quincena. | UN | قرر رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية اتخاذ تدابير بغية ضمان عدم التحيز في معالجة وسائط إعلام الدولة للمعلومات وكفالة أمن كل المواقع في غضون فترة أسبوعين. |
Se acordó que el Primer Ministro del Gobierno de Reconciliación Nacional ha de tener la autoridad ejecutiva necesaria para cumplir adecuadamente su misión. | UN | 8 - اتُفق على أن رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية يحتاج إلى السلطة التنفيذية اللازمة لإنجاز مهمته كما يجب. |
En el Acuerdo de Pretoria se asignaba la responsabilidad del desarme y el desmantelamiento de todas las milicias del territorio nacional al Primer Ministro del Gobierno de Reconciliación Nacional. | UN | 8 - يسنِد اتفاق بريتوريا مسؤولية نزع سلاح الميليشيات وحلّها في جميع أنحاء البلد إلى رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية. |
Los rebeldes, cuya única obligación era la de desarmarse, rechazaron toda idea de desarme alegando que el Primer Ministro del Gobierno de Reconciliación Nacional carecía de poderes suficientes. | UN | فقد رفض المتمردون تنفيذ المهمة الوحيدة التي التزموا بها، بحجة أن رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية لم يُمنح سلطات كافية. |
En respuesta a las condiciones impuestas por la Directiva de coordinación de las fuerzas políticas firmantes de los Acuerdos de Linas-Marcoussis y Accra II, el Primer Ministro del Gobierno de Reconciliación Nacional se comprometió a: | UN | استجابة للشروط المسبقة التي وضعتها قيادة القوى السياسية الموقعة على اتفاق ليناس - ماركوسيس واتفاق أكرا الثاني، تعهد رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية بما يلي: |
El Primer Ministro del Gobierno de Reconciliación Nacional reafirmó a la Directiva de coordinación de las fuerzas políticas firmantes de los Acuerdos de Linas-Marcoussis y Accra II su derecho constitucional a organizar manifestaciones. | UN | أكد رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية من جديد لقيادة تنسيق القوى السياسية الموقعة على اتفاق ليناس - ماركوسيس واتفاق أكرا الثاني حقها الدستوري في تنظيم المظاهرات. |
El Primer Ministro del Gobierno de Reconciliación Nacional dio instrucciones a los Ministros de Deportes, de Defensa y del Interior para que esta jornada de recogimiento y homenaje a las víctimas de la marcha del 25 de marzo se desarrolle en buenas condiciones de seguridad. | UN | قرر رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية إصدار تعليمات لوزارات الرياضة، والدفاع، والأمن الداخلي من أجل توفير ظروف أمنية جيدة على طول اليوم الذي سيخصص للتأمل ولتأبين ضحايا مسيرة 25 آذار/مارس. |
El Primer Ministro del Gobierno de Reconciliación Nacional aprueba el establecimiento de una Comisión Internacional de Investigación de los acontecimientos ocurridos los días 25, 26 y 27 de marzo de 2004, cuya creación también solicitó. | UN | وافق رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية على تشكيل لجنة دولية للتحقيق في حوادث 25 و 26 و 27 آذار/مارس 2004، وهو ما كان قد طلبه شخصيا. |
El Primer Ministro del Gobierno de Reconciliación Nacional decidió garantizar la protección de todas las personas que presten testimonio ante la Comisión, que se espera presente sus conclusiones a finales de abril de 2004. | UN | وقرر رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية تأمين حماية جميع الأشخاص الذين سيتعين أن يدلوا بشهادات أمام هذه اللجنة التي ينتظر صدور استنتاجاتها في نهاية شهر نيسان/أبريل 2004. |
La Directiva de coordinación de las fuerzas políticas firmantes de los Acuerdos de Linas-Marcoussis y Accra II asegura al Primer Ministro del Gobierno de Reconciliación Nacional que está dispuesta a cooperar plenamente con la Comisión Internacional de Investigación en el cumplimiento de su misión. | UN | وتؤكد قيادة تنسيق القوى السياسية الموقعة على اتفاق ليناس - ماركوسيس واتفاق أكرا الثاني لرئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية استعدادها للتعاون بصورة كاملة في إنجاز مهمة اللجنة الدولية للتحقيق. |
(Firmado) Excmo. Seydou Elimane Diarra Primer Ministro del Gobierno de Reconciliación Nacional | UN | (توقيع) دولة رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية السيد سايدو إليماني ديارا |
En el Acuerdo de Pretoria, la responsabilidad del desarme y el desmantelamiento de todas las milicias del territorio nacional recayó en el Primer Ministro del Gobierno de Reconciliación Nacional. | UN | 11 - يسند اتفاق بريتوريا مسؤولية تجريد الميليشيات من السلاح وحلها في جميع أنحاء التراب الوطني إلى رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية. |
En el Acuerdo de Pretoria, la responsabilidad respecto del desarme y el desmantelamiento de todas las milicias del territorio nacional se asignaba al Primer Ministro del Gobierno de Reconciliación Nacional. | UN | 15 - ووفقا لاتفاق بريتوريا، أسندت مسؤولية نزع أسلحة جميع المليشيات وحلها في جميع أنحاء التراب الوطني إلى رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية. |
La Directiva de coordinación de las fuerzas políticas firmantes de los Acuerdos de Linas-Marcoussis y Accra II toma nota de la decisión del Primer Ministro del Gobierno de Reconciliación Nacional de hacer efectiva la decisión del Estado de hacerse cargo de los gastos resultantes de la atención médica de los heridos, por una suma de 65 millones de francos CFA. | UN | وتحيط قيادة تنسيق القوى السياسية الموقعة على اتفاق ليناس - ماركوسيس واتفاق أكرا الثاني علما بقرار رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية بأن تتحمل الدولة تكاليف معالجة الجرحى، في حدود مبلغ 65 مليون فرنك من فرنكات الاتحاد المالي الأفريقي. |
La Directiva de coordinación de las fuerzas políticas firmantes de los Acuerdos de Linas-Marcoussis y Accra II reafirma su apoyo al Primer Ministro del Gobierno de Reconciliación Nacional y celebra su firme voluntad de aplicar cabalmente y en su totalidad los Acuerdos de Linas-Marcoussis y Accra II, única vía que permitirá a nuestro país salir de la crisis. | UN | وتؤكد من جديد قيادة تنسيق القوى السياسية الموقعة على اتفاق ليناس - ماركوسيس واتفاق أكرا الثاني لرئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية تأييدها له وهي ترحب بعزمه الثابت على التطبيق الكامل والتام لاتفاق ليناس - ماركوسيس واتفاق أكرا الثاني، السبيل الوحيد والفريد لإخراج بلدنا من الأزمة. |
Finalmente, la Directiva de coordinación de las fuerzas políticas firmantes de los Acuerdos de Linas-Marcoussis y Accra II se compromete a reanudar el diálogo político tras la ceremonia de homenaje a los muertos prevista para el sábado 24 de abril de 2004, si el Primer Ministro del Gobierno de Reconciliación Nacional demuestra estar dispuesto a empezar a cumplir las cinco condiciones previas ya mencionadas. | UN | وأخيرا، تتعهد قيادة تنسيق القوى السياسية الموقعة على اتفاق ليناس - ماركوسيس واتفاق أكرا الثاني بأن تستأنف الحوار السياسي بعد حفل تأبين الموتى المقرر عقده يوم السبت 24 نيسان/أبريل 2004 إذا شهدت الشروط المسبقة الخمسة المذكورة أعلاه بداية تراكمية لتسويتها من جانب رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية. |
a) El Primer Ministro del Gobierno de Reconciliación Nacional dirigirá esta operación mediante la elaboración y aplicación de un plan de acción con objeto de proceder al desarme y el desmantelamiento de las milicias. | UN | وفي هذا الصدد، اتُفق على التدبيرين التنفيذيين التاليين: (أ) سينفذ رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية خطة العمليات المشتركة لتحقيق نزع سلاح الميليشيات وحلها. |
i) Ayudar al Primer Ministro del Gobierno de Reconciliación Nacional a formular el plan de operaciones conjuntas para el desarme y el desmantelamiento de las milicias previsto en el artículo 4 del Acuerdo de Pretoria, y supervisar su aplicación; | UN | (ط) مساعدة رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية على إعداد خطة العمليات المشتركة المشار إليها في المادة 4 من اتفاق بريتوريا والمتعلقة بنـزع سلاح الميليشيات وحلِّها ورصد تنفيذ تلك الخطة؛ |