El Comandante General Martins afirma que la carta fue entregada al secretario del Primer Ministro el 19 de mayo. | UN | وقد أوضح القائد العام مارتينز أن هذه الرسالة سُلمت إلى سكرتير رئيس الوزراء في 19 أيار/مايو. |
El Sr. Gomes juró el cargo de Primer Ministro el 2 de enero de 2009. | UN | وقد أدى السيد غوميز اليمين بوصفه رئيس الوزراء في 2 كانون الثاني/يناير 2009. |
Adivina quien visitó al primer Ministro el 5 de octubre de 1976 | Open Subtitles | خمّن من زار رئيس مجلس الوزراء في المكتب في الـ 5 من أكتوبر 1976 ؟ |
En una carta dirigida al Primer Ministro el 10 de junio, el Secretario General ofreció promover y facilitar ese proceso. | UN | وعرض اﻷمين العام، في رسالة وجهها إلى رئيس الوزراء في ١٠ حزيران/يونيه، أن يقوم بتشجيع هذه العملية وتيسيرها. |
Pushpa Kamal Dahal " Prachanda " prestó juramento como Primer Ministro el 18 de agosto. | UN | 7 - وأدى بوشبا كمال داهال " براشاندا " اليمين بصفته رئيسا للوزراء في 18 آب/ أغسطس. |
En una carta dirigida al Primer Ministro el 10 de junio, el Secretario General se ha ofrecido a fomentar y facilitar ese proceso. | UN | وفي رسالة موجهة إلى رئيس الوزراء بتاريخ ٠١ حزيران/يونيه، عرض اﻷمين العام تشجيع وتيسير هذه العملية. |
Tras celebrar consultas con el Presidente y el Primer Ministro, el Consejo de Ministros se reunió el lunes 9 de agosto de 2004. | UN | 8 - عقب المشاورات مع الرئيس ورئيس الوزراء، اجتمع مجلس الوزراء في 9 آب/ أغسطس 2004. |
Se hizo entrega de las recomendaciones emanadas del simposio al Primer Ministro el 8 de marzo de 2006 en el contexto del Día Internacional de la Mujer. | UN | وسلمت نسخة من التوصيات المنبثقة عن الندوة إلى رئيس الوزراء في 8 آذار/مارس 2006 في إطار اليوم الدولي للمرأة. |
35. La Oficina supervisó la " campaña de emergencia " para la reforma judicial anunciada por el Primer Ministro el 3 de marzo. | UN | 35- ورصد المكتب الميداني " حملة الطوارئ " لإصلاح السلطة القضائية التي أعلن عنها رئيس الوزراء في 3 آذار/مارس. |
Mi Representante Especial, François Lonseny Fall, se entrevistó con el Primer Ministro el 25 de marzo de 2007 a fin de examinar los preparativos del congreso y la asistencia que se le prestaría. | UN | 11 - والتقى ممثلي الخاص فرانسوا لونسيني فال برئيس الوزراء في 25 آذار/مارس 2007 لمناقشة الإعداد للمؤتمر ومساندته. |
Mi Representante se reunió con el Primer Ministro el 14 de septiembre para destacar la necesidad de dar solución en forma urgente a la demanda del PRS respecto de los dos ministerios. | UN | وقد التقى ممثلي رئيسَ الوزراء في 14 أيلول/سبتمبر لتأكيد ضرورة إيجاد حل عاجل لمطالبة الحزب المتعلقة بالوزارتين. |
Sin embargo, señaló que se elaboraría un informe provisional sobre ella, que fue entregado al Primer Ministro el 27 de junio de 2012. | UN | ولكنه أشار إلى أن التحقيق سيقدم تقريراً مؤقتاً سُلم إلى رئيس الوزراء في 27 حزيران/ يونيه 2012. |
Esta reforma se enmarca en la renovación de la política familiar, decidida por el Primer Ministro el 3 de junio de 2013. | UN | ويندرج التعديل في إطار تجديد السياسة العائلية الذي قرره رئيس الوزراء في 3 حزيران/يونيه 2013. |
Hace 27 años, como miembro de la primera delegación de mi país, me senté en este Salón y escuché al entonces Primer Ministro, el Muy Honorable Errol Barrow, dirigir la palabra a la Asamblea General en su vigésimo primer período de sesiones. | UN | قبل سبعة وعشرين عاما جلست فـي هــذه القاعة باعتباري عضوا في أول وفد يمثــل بلــدي، واستمعت الى رئيس الوزراء في ذلك الوقت الرايت اونرابل ايرول بارو وهو يقدم بيانه الافتتاحي الى الجمعية العامة في دورتها الحادية والعشرين. |
Después de la renuncia del Primer Ministro el 15 de diciembre de 1993, varios parlamentarios haitianos representantes de diversas tendencias políticas presentaron un plan para salir del atolladero. | UN | وبعد استقالة رئيس الوزراء في ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، قدم برلمانيون هايتيون يمثلون اتجاهات سياسية متنوعة خطة للخروج من الطريق المسدود. |
Después de la renuncia del Primer Ministro el 15 de diciembre de 1993, varios parlamentarios haitianos representantes de diversas tendencias políticas presentaron un plan para salir del atolladero. | UN | وبعد استقالة رئيس الوزراء في ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، قدم برلمانيون هايتيون يمثلون اتجاهات سياسية متنوعة خطة للخروج من الطريق المسدود. |
El 3 de enero se reunió un comité especial del Consejo de Ministros Israelí encabezado por Shimon Peres, a la sazón Primer Ministro, el cual decidió no conceder indemnizaciones por muerte o lesiones causadas a palestinos por las fuerzas israelíes durante la intifada. | UN | ٨١٧ - وفي ٣ كانون الثاني/يناير، قررت لجنة خاصة تابعة لمجلس الوزراء اﻹسرائيلي برئاسة رئيس الوزراء في ذلك الوقت، السيد شيمون بيريز، عدم دفع تعويض للفلسطينيين الذين قتلوا أو أصيبوا على يد القوات اﻹسرائيلية أثناء الانتفاضة. |
El Consejo Nacional para el Adelanto de la Mujer aprobó en febrero de 1997 una política nacional sobre el adelanto de la mujer que fue sancionada por el Primer Ministro el 8 de marzo de 1997. | UN | وقد وافق المجلس الوطني من أجل تطور المرأة في شباط/فبراير ٧٩٩١ على سياسة وطنية بشأن تقدم المرأة ثم أعلنتها رئيسة الوزراء في ٨ آذار/ مارس ٧٩٩١. |
126. El Representante Especial planteó la cuestión de la tala al Primer Ministro el 21 de enero de 1999 y le informaron de que se estaban tomando medidas para aplicar la prohibición. | UN | 126- وقد أثار الممثل الخاص قضية قطع الأشجار مع رئيس الوزراء في 21 كانون الثاني/يناير 1999، وقيل له إنه يجري اتخاذ إجراءات لتنفيذ الحظر. |
El Presidente Sleiman volvió a nombrarlo Primer Ministro el 15 de septiembre. | UN | وأعاد الرئيس سليمان تكليفه رئيسا للوزراء في 15 أيلول/سبتمبر. |
Un antiguo candidato presidencial, Sr. Antoine Gizenga, fue nombrado Primer Ministro el 30 de diciembre de 2006 y el 5 de febrero del año en curso se nombró un gobierno de coalición. | UN | وعُـيّن انطوان جيزنغا، وهو مرشح سابق في الانتخابات الرئاسية، رئيسا للوزراء في 30 كانون الأول/ديسمبر 2006 وشُكِّلت حكومة ائتلافية في 5 شباط/فبراير. |
30. En la carta que envió al Primer Ministro el 24 de agosto de 2010, el Relator Especial le recordó la respuesta positiva que el Primer Ministro había dado a la propuesta de creación de un mecanismo de cooperación útil y constructiva entre el Gobierno y la sociedad civil que el Relator Especial le había hecho en la reunión que celebraron en enero de 2010, y subrayó la necesidad de trabajar conjuntamente para establecer dicho mecanismo. | UN | 30- وذكّر المقرر الخاص، في رسالته إلى رئيس الوزراء بتاريخ 24 آب/أغسطس 2010، برد رئيس الوزراء الإيجابي، أثناء اجتماعهما المعقود في كانون الثاني/يناير 2010، على اقتراحه المتعلق بإنشاء آلية للتعاون المفيد والبناء بين الحكومة والمجتمع المدني، وشدد على الحاجة إلى العمل معاً لوضع تلك الآلية. |