ويكيبيديا

    "ministros de la organización de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وزراء منظمة
        
    • الوزاري لمنظمة
        
    Los Ministros de la Organización de la Conferencia Islámica se opusieron unánimemente a la imposición de cualquier plan que llevara consigo la partición y el desmembramiento de la República de Bosnia y Herzegovina. UN وقد اجمع وزراء منظمة المؤتمر اﻹسلامي على معارضة فرض أي خطة يكون من شأنها تقسيم جمهورية البوسنة والهرسك وتمزيقها.
    1968 Consejo de Ministros de la Organización de la Unidad Africana, Addis Abeba UN ١٩٦٨ مجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية، أديس أبابا
    Considerando las decisiones adoptadas por el Consejo de Ministros de la Organización de la Unidad Africana en Trípoli, UN وإذ تضع في الاعتبار المقررات والاستنتاجات والتوصيات التي اتخذها مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية الذي عقد في طرابلس،
    El Consejo de Ministros de la Organización de la Unidad Africana (OUA), ahora la Unión Africana, en 1988, y nuevamente en 1989, aprobó resoluciones sobre el vertimiento de desechos nucleares e industriales en África. UN وكان مجلس وزراء منظمة الوحدة الأفريقية، التي صارت الآن الاتحاد الأفريقي، قد اتخذ قرارات في عام 1988، ومرة ثانية في عام 1989، بشأن إلقاء النفايات النووية والصناعية في أفريقيا.
    El Sr. Ouédraogo fue jefe de la delegación de Burkina Faso en numerosas reuniones ministeriales celebradas en África y en otros continentes, y presidió el Consejo de Ministros de la Organización de la Unidad Africana (OUA) en 1996 y 1998. UN وعمل السيد ويدراوغو رئيسا لوفد بوركينا فاسو في كثير من الاجتماعات الوزارية التي عقدت في أفريقيا وأماكن أخرى، وترأس المجلس الوزاري لمنظمة الوحدة الأفريقية في عامي 1996 و1998.
    56º período ordinario de sesiones del Consejo de Ministros de la Organización de la Unidad Africana (OUA), Dakar, 22 a 27 de julio de 1992 UN الدورة العادية السادسة والخمسون لمجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية، ٢٢-٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٢، داكار.
    Además, como lo destacó el Consejo de Ministros de la Organización de la Unidad Africana (OUA), el requisito de la representación geográfica equitativa exige que se amplíe el número de miembros permanentes a fin de incluir a los países en desarrollo, en especial los de África. UN وفضلا عن ذلك أن اشتراط تحقيق تمثيل جغرافي عادل، كما شدد على ذلك مجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية، يستلزم توسيع العضوية الدائمة لتشمل البلدان النامية ولا سيما في افريقيا.
    4. Consejo de Ministros de la Organización de la Unidad Africana: 17º período extraordinario de sesiones UN ٤ - مجلس وزراء منظمة الوحــدة اﻷفريقيــة: الـدورة الاستثنائية السابعة عشرة
    Segundo, la adopción por el Consejo de Ministros de la Organización de la Unidad Africana (OUA) del texto de Pelindaba del Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África. UN ثانيا، اعتمد مجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية نص بيليندابا التابع للمعاهدة، وهو النص الذي يجعل من افريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    La 62º reunión del Consejo de Ministros de la Organización de la Unidad Africana aprobó el texto de Pelindaba del Tratado el 23 de junio de 1995. UN وفي الجلسة اﻟ ٦٢ لمجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية المعقودة فـــي ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٥، اعتمد نص بليندابا للمعاهدة.
    Tengo el honor de adjuntarle el texto de la resolución adoptada por el 63º período de sesiones del consejo de Ministros de la Organización de la Unidad Africana relativa a la controversia entre la Jamahiriya Árabe Libia y los Estados Unidos de América, el Reino Unido y Francia. UN يشرفني أن أرفق إليكم طيه القرار الذي اعتمدته الدورة الثالثة والستون لمجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية بشأن الخلاف بين الجماهيرية العربية الليبية والولايات المتحدة والمملكة المتحدة وفرنسا.
    Además de participar en la labor de la Asamblea General, participó en reuniones del Consejo de Ministros de la Organización de la Unidad Africana (OUA) y de la Conferencia de Jefes de Estado y de Gobierno de la OUA. UN وعدا عن اشتراكه في أعمال الجمعية العامة، كان منخرطا أيضا فـي اجتماعات مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية ورؤساء دولها وحكوماتها.
    Por ejemplo, en el 64º período ordinario de sesiones del Consejo de Ministros de la Organización de la Unidad Africana (OUA) se aprobó una resolución sobre los resultados de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN وعلى سبيل المثال فخلال الدورة العادية الرابعة والستين لمجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية اعتمد قرار بشأن نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    El Consejo de Ministros de la Organización de la Unidad Africana, reunido en una sesión especial celebrada el 5 de junio de 1998, UN إن مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية المنعقد في دورة استثنائية في ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    También tengo el honor de adjuntar una declaración de prensa formulada por el Sr. Seyoum Mesfin, Ministro de Relaciones Exteriores de Etiopía y Jefe de la delegación de Etiopía al 68º período de sesiones del Consejo de Ministros de la Organización de la Unidad Africana, celebrado en Uagadugú. UN وأتشرف أيضا بأن أرفق بهذه الرسالة بيان صحفي من السيد سيوم ميسفين وزير خارجية إثيوبيا ورئيس وفد إثيوبيا إلى الدورة الثامنة والستين لمجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية المعقود في واغادوغو.
    de Ministros de la Organización de la Unidad Africana UN وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية في ٦ حزيران/يونيه ٨٩٩١
    Declaración sobre la situación en Somalia formulada por el Ministro de Relaciones Exteriores de Etiopía ante el Consejo de Ministros de la Organización de la Unidad Africana con ocasión de su 68º período de sesiones, que UN بيان بشأن الحالة في الصومال أدلى به وزير خارجية إثيوبيا أمام مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية فــي دورته الثامنة والستين المعقودة في واغادوغو فـي الفترة من ٨ الى ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨
    Tomando nota del Plan de Acción Africano de lucha contra el tráfico y el uso indebido de drogas, que el Consejo de Ministros de la Organización de la Unidad Africana aprobó en su 76° período ordinario de sesiones, UN وإذ تحيط علما بخطة العمل المتعلقة بمراقبة المخدرات والاتجار غير المشروع بالمخدرات وإساءة استعمالها في أفريقيا، التي أقرها مجلس وزراء منظمة الوحدة الأفريقية في دورته العادية السادسة والسبعين،
    La Asamblea General toma nota de la resolución de 1991, aprobada por los miembros del Consejo de Ministros de la Organización de la Unidad Africana, sobre la Convención de Bamako relativa a la prohibición de la importación de desechos peligrosos a África y a la fiscalización de sus movimientos transfronterizos dentro de África. UN وتحيط الجمعية العامة علما باعتماد أعضاء مجلس وزراء منظمة الوحدة الأفريقية في عام 1991 اتفاقية باماكو المعنية بحظر استيراد النفايات الخطرة إلى أفريقيا ومراقبة حركة نقلها عبر الحدود داخل أفريقيا.
    Tomando nota también del Plan de Acción Africano de lucha contra el tráfico y el uso indebido de drogas, que el Consejo de Ministros de la Organización de la Unidad Africana aprobó en su 76° período ordinario de sesiones, UN وإذ تحيط علما أيضا بخطة العمل المتعلقة بمراقبة المخدرات والاتجار غير المشروع بالمخدرات وإساءة استعمالها في أفريقيا، التي أقرها مجلس وزراء منظمة الوحدة الأفريقية في دورته العادية السادسة والسبعين،
    A este respecto, la delegación de Túnez reitera el llamamiento del Consejo de Ministros de la Organización de la Unidad Africana en favor del establecimiento de mecanismos de seguimiento en los planos nacional, regional y local de la Declaración Mundial sobre la Supervivencia, la Protección y el Desarrollo del Niño en el decenio de 1990. UN وفي هذا الصدد يكرر الوفد التونسي النداء الذي أصدره المجلس الوزاري لمنظمة الوحدة الافريقية بادراج ترتيبات الرصد الواردة في الاعلان العالمي لبقاء اﻷطفال وحمايتهم ونمائهم في التسعينات في الخطط الوطنية والاقليمية والمحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد