ويكيبيديا

    "ministros en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوزراء في
        
    • الوزراء عام
        
    • وزير في
        
    • الوزراء بكامل
        
    • الوزراء فيما
        
    • وزيرا في
        
    • الوزراء الذي
        
    Se debería utilizar mejor la presencia de los Ministros en el Consejo Económico y Social. UN وينبغي الاستفادة على نحو أفضل من تواجد الوزراء في اجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Y los Ministros en el bolsillo secreto! Incluyendo las telecomunicaciones , ¿entendido? Open Subtitles وكل الوزراء في جيبه السري بما فيها الاتصالات , فهمت؟
    Con arreglo al artículo 8 de la ley, la ciudadanía podrá revocarse mediante decreto del Consejo de Ministros en los siguientes casos: UN ويجوز التجريد من الجنسية بموجب المادة ٨ من القانون بأمر من مجلس الوزراء في الظروف التالية:
    También destacaron la necesidad de una participación más activa de los Ministros en el proceso entre períodos de sesiones. UN وجرى التأكيد أيضا على الحاجة الى مزيد من المشاركة الفعالة من جانب الوزراء في العملية التي تجري بين الدورات.
    También destacaron la necesidad de una participación más activa de los Ministros en el proceso entre períodos de sesiones. UN وجرى التأكيد أيضا على الحاجة الى مزيد من المشاركة الفعالة من جانب الوزراء في العملية التي تجري بين الدورات.
    Como manifestaron los Ministros en la Declaración de Columbus sobre la Eficiencia Comercial, ello constituye un requisito previo para lograr el desarrollo. UN ويعد ذلك، كما ذكر الوزراء في إعلان كولومبوس بشأن الكفـاءة فـي التجـارة، شـرطا أساسيا للتنميـة.
    Sus conclusiones se presentarán en informes provisionales, que servirán de base para la evaluación final, que se presentará al Consejo de Ministros en el 2001. UN وستقدم نتائجها في شكل تقارير مرحلية سيتم على أساسها إعداد تقييم نهائي يقدم إلى مجلس الوزراء في عام ٢٠٠١.
    Pienso que muchas de estas cuestiones serán decididas por los Ministros en Viena. UN إنني أعتقد أن الوزراء في فيينا سيقومون بحسم عدد كبير من هذه المسائل.
    Estas reformas deben prever una mayor participación de los Ministros en las esferas de la gestión pública expresamente reservadas para el Gobernador. UN وينبغي أن تتيح هذه اﻹصلاحات مزيدا من مشاركة الوزراء في ميادين الحكم المقصورة صراحة على الحاكم.
    El Presidente del Consejo de Ministros en ningún momento intentó apoyar la candidatura del Sudán. UN ولم يحاول رئيس مجلس الوزراء في أي لحظة أن يعتمد ترشيح السودان.
    Es sumamente importante que se aplique el Plan Quinquenal contra la Explotación Sexual y la Trata de Niños, adoptado por el Consejo de Ministros en abril de 2000. UN ويشدد على أهمية تنفيذ الخطة الخمسية لمكافحة استغلال الأطفال جنسياً والاتجار بهم التي اعتمدها مجلس الوزراء في عام 2000.
    El OSE también recomendó que las mesas redondas ministeriales, abiertas a todos los jefes de las delegaciones, fuesen el vehículo para el intercambio de pareceres entre los Ministros en la CP 8. UN وأوصت الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً بأن تكون مناقشات المائدة المستديرة الوزارية المفتوحة أمام جميع رؤساء الوفود وسيلة لتبادل وجهات النظر بين الوزراء في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف.
    Se presentará la legislación basada en ese documento de política al Consejo de Ministros en el año 2003. UN وسيقدم التشريع المبني على ورقة السياسة هذه إلى مجلس الوزراء في عام 2003.
    La participación de Ministros en la Comisión podría ser fundamental por lo que se refiere a: UN إذ إن مشاركة الوزراء في اجتماعات لجنة التنمية المستدامة يمكن أن تلعب دورا رئيسيا من حيث:
    Esta evolución había recibido un impulso considerable como resultado de las decisiones adoptadas por los Ministros en la primera Conferencia Ministerial Regional de Bali. UN وحصلت هذه التطورات على زخم كبير كنتيجة للمقررات التي اتخذها الوزراء في مؤتمر بالي الوزاري الإقليمي الأول.
    - La Estrategia Nacional de Lucha contra el Trabajo Infantil, aprobada por el Consejo de Ministros en 2001; UN - الاستراتيجية الوطنية لمكافحة عمل الأطفال التي تم إقرارها من مجلس الوزراء في عام 2001؛
    Además, en una decisión adoptada por el Consejo de Ministros en 2004 se puso de relieve el derecho de las mujeres a desempeñar el cargo de juez. UN وعلاوة على ذلك، اعتمد مجلس الوزراء في عام 2004 قراراً يكرس حق المرأة في العمل كقاضية.
    Además, la Comisión Nacional de la Mujer abordó estas cuestiones en su Política Nacional de Género, que fue aprobada por el Consejo de Ministros en 2003. UN وكذلك تناولت الهيئة النسائية الوطنية هذه المسائل في سياستها الجنسانية الوطنية التي أقرها مجلس الوزراء في عام 2003.
    iii) El reglamento sobre la protección contra las radiaciones, aprobado por el Consejo de Ministros en 1990; UN ' 3` نظام الحماية من الإشعاعات، الذي اعتمده مجلس الوزراء في عام 1990؛
    La creación del Consejo de Ministros en 1991 constituye el principio de la ampliación de sus atribuciones de conformidad con el Proyecto de Nueva Constitución y con la Ley de partidos políticos. UN إن استحداث مجلس الوزراء عام ١٩٩١ هو بداية توسيع اختصاصات مجلس الوزراء انسجاما مع مشروع الدستور الجديد وقانون اﻷحزاب السياسية.
    Obtener un avión, liberar a los Ministros en su país respectivo, o leerán una Declaración de Solidaridad con la lucha palestina pero tu misión será... la de ejecutar al Jeque Yamani, así como al Dr. Jamshid Amouzegar. Open Subtitles الحصول على طائرة، الإفراج عن كل وزير في بلده على حدة، حيث سيقرؤون
    El Consejo insta a todas las partes somalíes y a los dirigentes de las instituciones federales de transición a que adopten medidas concretas para alcanzar sin demora un acuerdo de consenso por medio de un diálogo incluyente. El Consejo encomia la Iniciativa del Primer Ministro para que se celebre en breve en Mogadishu una reunión del Consejo de Ministros en pleno, que iría seguida de una sesión plenaria del Parlamento. UN ويدعو المجلس جميع الأطراف الصومالية وجميع قادة المؤسسات الاتحادية الانتقالية إلى اتخاذ خطوات محددة صوب التوصل، دونما تأخير، إلى اتفاق من خلال حوار شامل، ويشيد المجلس بمبادرة رئيس الوزراء الرامية إلى عقد اجتماع مبكر لمجلس الوزراء بكامل هيئته، في مقديشو، يعقبه دورة كاملة للبرلمان.
    El Comité tenía derecho a supervisar y vigilar las medidas adoptadas por los Ministros en relación con las minorías étnicas y también se ocupaba de la asignación de recursos y de fondos presupuestarios a los grupos étnicos. UN ولذا فإن اللجنة لها الحق في الاشراف على الاجراءات التي يتخذها الوزراء فيما يتعلق باﻷقليات اﻹثنية ومراقبة هذه الاجراءات، كما تتناول تخصيص الموارد والميزانيات للفئات الاثنية.
    En cuanto al ejecutivo, se ha pasado sucesivamente de dos mujeres sobre 20 Ministros en 1993 a una mujer sobre 18 Ministros en 1996, y una mujer sobre 18 en 1997. UN وعلى صعيد السلطة التنفيذية، كان هناك انتقال متعاقب من وزيرتين مقابل 20 وزيرا، في عام 1993، إلى وزيرة واحدة مقابل 18 وزيرا، في عام 1996، ووزيرة واحدة مقابل 17 وزيرا في عام 1997.
    Haciendo referencia a la resolución 1457 (LVIII), aprobada por el Consejo de Ministros en su 58º período de sesiones, celebrado en El Cairo del 21 al 26 de junio de 1993, UN - إذ يشير إلى القرار رقم ١٤٥٧ الصادر عن الدورة العادية الثامنة والخمسين لمجلس الوزراء الذي انعقد بالقاهرة خلال الفترة من ٢١ إلى ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد