Por último, el Sr. Eide habló de las diferencias entre minorías y pueblos indígenas. | UN | وفي الختام، تحدث السيد إيدي عن أوجه الاختلاف بين الأقليات والشعوب الأصلية. |
Niños pertenecientes a minorías y pueblos indígenas | UN | الأطفال المنتمون إلى الأقليات والشعوب الأصلية |
Entre ellos quiso reafirmar la importancia del papel que podían desempeñar las instituciones nacionales de derechos humanos para detectar grupos vulnerables como minorías y pueblos indígenas y apoyar la inclusión de sus preocupaciones específicas en los programas de desarrollo y de otro tipo. | UN | وبناء عليه، قال إنه يود أن يؤكد من جديد الدور الهام الذي يمكن أن تلعبه مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية في تحديد المجموعات المستضعفة مثل الأقليات والشعوب الأصلية وفي المساعدة على إدراج الاهتمامات الخاصة بهذه المجموعات في برامج التنمية وغيرها من البرامج. |
El Comité observa con preocupación que a las niñas pertenecientes a minorías y pueblos indígenas generalmente les resulta difícil hacer oír su voz en la sociedad y que a menudo se limita su derecho a participar y a ser escuchadas en los procedimientos que las afectan. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أنه من الصعب عموماً أن يكون للبنات المنتميات إلى الأقليات والشعوب الأصلية صوت في المجتمع، وأن حقهن في المشاركة وفي أن يُستمع إلى آرائهن في إطار الإجراءات التي تهمهن كثيراً ما يكون محدوداً. |
L. minorías y pueblos indígenas | UN | لام- الأقليات والسكان الأصليون |
365. El Comité recomienda que el Estado Parte redoble sus esfuerzos para mejorar el disfrute en pie de igualdad de todos los derechos de los niños pertenecientes a minorías y pueblos indígenas, en particular asignando prioridad a las medidas eficaces para reducir la pobreza entre ellos. | UN | 365- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تبذل المزيد من الجهود لتضمن للأطفال المنتمين إلى الأقليات والشعوب الأصلية المساواة في التمتع بجميع الحقوق، ولا سيما بإيلاء الأولوية للتدابير الفعالة الرامية إلى الحد من الفقر في صفوف هذه الفئة من الأطفال. |
Entre ellas cabe citar actos de extremada violencia como el bombardeo de aldeas, el empleo de armas químicas y de minas terrestres, las ejecuciones extrajudiciales, la violación y la tortura contra minorías y pueblos indígenas. | UN | وشملت هذه الأنماط أعمال العنف البالغ مثل قذف القرى بالقنابل، واستخدام الأسلحة الكيميائية والألغام البرية، وحالات القتل خارج نطاق القانون، والاغتصاب، وحالات التعذيب المرتكبة ضد الأقليات والشعوب الأصلية. |
d) Las situaciones de desventaja -pobreza, no participación, exclusión, marginación- que por lo general sufren las minorías y pueblos indígenas; | UN | (د) معاناة الأقليات والشعوب الأصلية بصورة عامة من أوضاع الحرمان، كالفقر وعدم المشاركة والإقصاء والتهميش؛ |
minorías y pueblos indígenas | UN | الأقليات والشعوب الأصلية |
minorías y pueblos indígenas | UN | الأقليات والشعوب الأصلية |
minorías y pueblos indígenas | UN | الأقليات والشعوب الأصلية |
167. Las respuestas de algunos Estados parecían indicar una falta de precisión en la definición de pueblos indígenas, por ejemplo, en cuanto a las distinciones entre minorías y pueblos indígenas. | UN | 167- وأشارت بعض ردود الدول إلى غموض في تعريف الشعوب الأصلية، في جوانب من بينها أوجه التفريق بين الأقليات والشعوب الأصلية. |
minorías y pueblos indígenas | UN | الأقليات والشعوب الأصلية |
7. minorías y pueblos indígenas | UN | 7- الأقليات والشعوب الأصلية |
7. minorías y pueblos indígenas | UN | 7- الأقليات والشعوب الأصلية |
8. minorías y pueblos indígenas | UN | 8- الأقليات والشعوب الأصلية |
9. minorías y pueblos indígenas | UN | 9- الأقليات والشعوب الأصلية |
7. minorías y pueblos indígenas | UN | 7 - الأقليات والشعوب الأصلية |
9. minorías y pueblos indígenas | UN | 9- الأقليات والشعوب الأصلية |
8. minorías y pueblos indígenas | UN | 8- الأقليات والشعوب الأصلية |
K. minorías y pueblos indígenas | UN | كاف- الأقليات والسكان الأصليون |
Niños pertenecientes a minorías y pueblos indígenas | UN | أطفال الأقليات والسكان الأصليين |