ويكيبيديا

    "minurca" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى
        
    • اﻷمم المتحدة في أفريقيا الوسطى
        
    • اﻷمم المتحدة في جمهورية افريقيا الوسطى
        
    • المتحدة للشرطة المدنية في هايتي
        
    • المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى في
        
    • بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى
        
    • يعقبَ بعثةَ الأمم المتحدة
        
    • وبعثة اﻷمم المتحدة
        
    • بها بعثة اﻷمم المتحدة
        
    • بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية
        
    Las nuevas disposiciones se aplicarán también a la recién creada Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana (MINURCA). UN وسيبدأ العمل بالترتيبات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات بالنسبة لبعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى المنشأة حديثا.
    La Comisión Consultiva encomia a la Secretaría por la rapidez con que se desplegó la MINURCA. UN وفي هذا الصدد، تثني اللجنة الاستشارية على اﻷمانة العامة للنشر السريع لبعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana (MINURCA) UN الموضوع بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Además, la presencia de la MINURCA ha producido un efecto beneficioso en la situación de seguridad, ya que ha brindado al pueblo centroafricano la oportunidad de superar la profunda crisis en que se encontraba el país. UN كما أن وجود بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى كان له أثر إيجابي على الحالة اﻷمنية، مما يتيح لشعب أفريقيا الوسطى فرصة للتغلب على اﻷزمة العميقة التي اجتاحت البلد.
    Doy las gracias a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas que han hecho posible el establecimiento de la MINURCA mediante la prestación del apoyo humano, material, financiero y logístico necesario. UN وأوجه الشكر إلى جميع الدول اﻷعضاء باﻷمم المتحدة التي جعلت بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى ممكنة التحقيق، باﻹسهام فيها بالدعم البشري والمادي والمالي والسوقي المطلوب.
    La MINURCA se ocupa también de destruir las municiones peligrosas que se recuperan. UN ودأبت بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى أيضا على إعدام الذخائر الخطرة المستردة.
    Recientemente se ha pedido a la MINURCA que preste servicios de seguridad para la inscripción de los efectivos de las fuerzas armadas centroafricanas y de los militares que se han de desmovilizar en todo el país. UN ولقد طُلب من بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى مؤخرا أن توفر اﻷمن من أجل تسجيل أفراد القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى واﻷفراد الذين يتعين تسريحهم في أرجاء البلد.
    Tomando nota con satisfacción de la rapidez y la efectividad con que se ha desplegado la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana (MINURCA), UN وإذ يحيط علما مع الارتياح بنشر بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى بصورة سريعة وفعالة،
    Tomando nota con satisfacción de la rapidez y la efectividad con que se ha desplegado la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana (MINURCA), UN وإذ يحيط علما مع الارتياح بنشر بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى بصورة سريعة وفعالة،
    Se han aplicado con buenos resultados al establecer la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana (MINURCA). UN وطبقت هذه اﻹجراءات بنجاح لدى إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Encomiando a la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana (MINURCA) y al Representante Especial del Secretario General por el apoyo que han prestado al proceso electoral, UN وإذ يثني على بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى والممثل الخاص لﻷمين العام للدعم المقدم للعملية الانتخابية،
    La MINURCA procurará también seleccionar más rápidamente personal apto de las fuerzas armadas de la República Centroafricana y capacitarlo para que cumpla funciones relativas con las elecciones. UN كما ستعجﱢل بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى اختيار موظفين مناسبين من القوات المسلحة ﻷفريقيا الوسطى وتدريبهم بهدف الاضطلاع بالمهام المتصلة بالانتخابات.
    Encomiando a la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana (MINURCA) y al Representante Especial del Secretario General por el apoyo que han prestado al proceso electoral, UN وإذ يثني على بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى والممثل الخاص لﻷمين العام للدعم المقدم للعملية الانتخابية،
    La Comisión también examinará la financiación de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana (MINURCA) cuando haya recibido el informe correspondiente del Secretario General. UN وستنظر اللجنة أيضا في تمويل بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى لدى استلام تقرير اﻷمين العام. ثانيا - الدورة
    Las sumas que se acreditan a los Estados Miembros en el Fondo son proporcionales a las cuotas que aportan para financiar el presupuesto de la MINURCA. UN وتقيد لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ من هذا الصندوق تتناسب مع معدلات اشتراكها في ميزانية بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    El despliegue organizado y expedito de la MINURCA sirve de ejemplo de la creciente capacidad de la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno de desplegar en un plazo breve los contingentes militares necesarios para poner en marcha una misión. UN وكان النشر السلس واﻵني لبعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى دليلا عن تحسن قدرة شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات على نشر القوات المطلوبة لبدء البعثة في ظرف فترة زمنية قصيرة.
    Acoge con satisfacción el desarrollo de más operaciones multifuncionales de mantenimiento de la paz, buen ejemplo de las cuales es la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana (MINURCA). UN وأعرب عن ترحيبه باستحداث حفظ السلام المتعدد المهام بصورة أكبر، والتي تعد بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى مثالا جيدا له.
    MINURCA continuó prestando asistencia en el mantenimiento de un entorno seguro y estable en Bangui. UN ٢١ - واصلت بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى تقديم المساعدة في الحفاظ على بيئة آمنة ومستقرة في بانغي.
    No obstante, la liquidación efectiva de la MINURCA comenzaría no más de 60 días después de dicho anuncio. UN بيد أن الخفض الفعلي لحجم بعثة اﻷمم المتحدة في أفريقيا الوسطى سوف يبدأ في أجل أقصاه ٦٠ يوما اعتبارا من تاريخ ذلك اﻹعلان.
    La Comisión aún aguarda a que el Secretario General presente informes sobre la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana (MINURCA) y la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Angola (MONUA). UN ولا تزال اللجنة تنتظر أن يقدم لها اﻷمين العام التقريرين المتعلقين ببعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية افريقيا الوسطى وبعثة مراقبي اﻷمم للمتحدة في أنغولا.
    UNSMIH/UNTMIH/MIPONUH MINUGUA MINURCA UN بعثة الأمم المتحدة للدعم في هايتي/بعثة الأمم المتحدة الانتقالية في هايتي/بعثة الأمم المتحدة للشرطة المدنية في هايتي
    Los préstamos a la MINURCA se hicieron en 1998 y 1999. UN وقد قُدم قرض بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى في العامين 1998 و 1999.
    Los miembros del Consejo felicitaron a la MINURCA por la labor que realizaba permanentemente en la República Centroafricana. UN وأثنوا على ما تبذله بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى من جهود متواصلة في هذا البلد.
    En su resolución 1271 (1999), el Consejo de Seguridad decidió que la MINURCA fuera sustituida por una presencia de las Naciones Unidas de consolidación de la paz después del conflicto en el país. UN 18 - وفي القرار 1271 (1999)، قرر مجلس الأمن أن يعقبَ بعثةَ الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجودٌ للأمم المتحدة لبناء السلام في البلد بعد انتهاء النزاع.
    Igual que el anterior, a cargo de MINURCA y MINURSO UN كالموضح أعلاه بالنسبة لبعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى، وبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية
    Huelga decir que esto no habría sido posible sin las garantías de seguridad dadas por la presencia y las actividades de la MINURCA. UN ولا داعي إلى القول إن ذلك لم يكن ليتحقق لولا تأكيد اﻷمن الذي أعطاه وجود اﻷنشطة التي تقوم بها بعثة اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد