Mantiene asimismo la página de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO) en el sitio en la Web de las Naciones Unidas. | UN | ويوجد للإدارة أيضا صفحة لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية على موقع شبكة الأمم المتحدة. |
Su delegación también considera preocupante la precaria situación de la MINURSO en lo que hace al efectivo debido a la falta de pago o a la demora en el pago de las cantidades adeudadas que está afectando a sus operaciones. | UN | وأعربت أيضا عن قلق وفد بلدها إزاء المركز النقدي الهش لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بسبب التأخر في أداء المستحقات أو عدم أدائها مما يؤثر على عملياتها. |
Asimismo, las dos partes continuaban cooperando con la MINURSO en el marcado y la destrucción de minas, artefactos explosivos sin detonar y municiones obsoletas. | UN | وعلاوة على ذلك، واصل الطرفان تعاونهما مع بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية فيما يتعلق بوضع علامات على الألغام والذخائر غير المنفجرة والذخيرة التي انتهت صلاحيتها وفي التخلص منها. |
40. Como se mencionó en anteriores informes, las condiciones climáticas extremas en la zona de la misión han causado daños al equipo de la MINURSO en los últimos tres años y medio. | UN | ٤٠ - كما ذكر في التقارير السابقة، أدت اﻷحوال الجوية القاسية في منطقة البعثة الى إحداث خسائر بمعدات البعثة خلال السنوات الثلاث والنصف الماضية. |
Además, el Centro prestó apoyo a la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO) en el tratamiento de imágenes de satélite y en la realización del estudio de exploración de aguas subterráneas y la detección de posibles emplazamientos. | UN | علاوة على ذلك، دعم المركز بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بتجهيز صور السواتل وفي إجراء دراسة استقصاء المياه الجوفية والتعرف على المواقع الممكنة. |
El Consejo de Seguridad estableció la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO) en su resolución 690 (1991), de 29 de abril de 1991. | UN | 1 - أنشئت بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بموجب قرار مجلس الأمن 690 (1991) المؤرخ 29 نيسان/أبريل 1991. |
El Consejo de Seguridad estableció la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO) en su resolución 690 (1991) de 29 de abril de 1991. | UN | 1 - أنشئت بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بموجب قرار مجلس الأمن 690 (1991) المؤرخ 29 نيسان/أبريل 1991. |
Su delegación encomia el papel desempeñado por la MINURSO en difíciles circunstancias para asegurar que se respete el acuerdo de cesación del fuego y finalice el proceso de identificación. | UN | 32- وأعلن إطراء وفده للدور الذي لعبته لجنة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية في ظل الظروف الصعبة من أجل تنفيذ اتفاقية وقف إطلاق النار والانتهاء من عملية التعريف. |
1. Reafirma la necesidad de que se respeten plenamente los acuerdos militares concertados con la MINURSO en relación con la cesación del fuego; | UN | 1 - يؤكد مجددا ضرورة الاحترام الكامل للاتفاقات العسكرية التي تم التوصل إليها مع بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بشأن وقف إطلاق النار؛ |
1. Reafirma la necesidad de que se respeten plenamente los acuerdos militares concertados con la MINURSO en relación con la cesación del fuego; | UN | 1 - يؤكد مجددا ضرورة الاحترام الكامل للاتفاقات العسكرية التي تم التوصل إليها مع بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بشأن وقف إطلاق النار؛ |
1. Reafirma la necesidad de que se respeten plenamente los acuerdos militares concertados con la MINURSO en relación con la cesación del fuego; | UN | 1 - يؤكد مجددا ضرورة الاحترام التام للاتفاقات العسكرية التي تم التوصل إليها مع بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بشأن وقف إطلاق النار؛ |
1. Reafirma la necesidad de que se respeten plenamente los acuerdos militares concertados con la MINURSO en relación con la cesación del fuego; | UN | 1 - يؤكد مجددا ضرورة الاحترام التام للاتفاقات العسكرية التي تم التوصل إليها مع بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بشأن وقف إطلاق النار؛ |
El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno señaló que, en coordinación con las dos misiones, se había estado ocupando de esas cuestiones y que uno de los Gobiernos había pagado su deuda a la MINURSO en diciembre de 2007. | UN | 97 - وعلقت إدارة الدعم الميداني بأنها تتابع، بتنسيق مع البعثتين، المسائل المذكورة أعلاه وأن أحد البلدين قام منذ ذلك الحين بتسديد ما بذمته لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية في كانون الأول/ديسمبر 2007. |
En consecuencia, si el Consejo decidiera ampliar el mandato de la MINURSO, como se recomienda en el párrafo 26 infra, el costo del mantenimiento de la MINURSO en el período de la prórroga estaría dentro de los recursos que ya se han facilitado a la Misión y de la consignación que ha de aprobar la Asamblea General. | UN | ولذا فإنه إذا قرر المجلس تمديد ولاية البعثة على النحو الموصى به في الفقرة ٢٦ أدناه، ستكون تكاليف استمرار البعثة خلال فترة التمديد في إطار الموارد المتاحة للبعثة بالفعل والاعتماد الذي سترصده الجمعية العامة. |
Ambas partes confirmaron su deseo de iniciar cuanto antes la inscripción de los votantes y de cooperar con la MINURSO en la tarea. | UN | وأكد الطرفان رغبتهما في القيام على وجه السرعة بتسجيل الناخبين والتعاون مع بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية في تلك المهمة. |