ويكيبيديا

    "minusal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻷمم المتحدة في السلفادور
        
    • مينوزال
        
    Se parte del supuesto que se conservará a los funcionarios internacionales de la Misión de las Naciones Unidas en El Salvador (MINUSAL) para desempeñar las funciones de la nueva Oficina. UN يفترض أنه سيحتفظ بالموظفين الدوليين من بعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور للوفاء باحتياجات المكتب الجديد.
    La MINUSAL también continuará prestando asesoramiento de apoyo para la formulación de las reformas legislativas que se exigen en las recomendaciones de la Comisión de la Verdad. UN وستواصل بعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور أيضا تقديم الدعم الاستشاري لعملية صياغة اﻹصلاحات التشريعية المطلوبة بمقتضى توصيات لجنة الحق.
    La Comisión pidió que se le aclarara la autoridad en virtud de la cual se habría establecido la MINUSAL. UN ٣ - والتمست اللجنـة توضيحـا للسلطة التي انشئت بموجبها بعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    La Comisión tiene entendido que se ha retenido a los consultores de la ONUSAL para que presten servicios en la MINUSAL. UN وفي فهم اللجنة أنه سيجري الاحتفاظ بالخبراء الاستشاريين التابعين لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور لكي يخدموا في بعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    Según el informe del Secretario General y la información que recibió la CCAAP, la propuesta de prórroga del mandato de la MINUSAL desde el 1º de noviembre de 1995 hasta abril de 1996 incluye una disminución gradual de la capacidad y los gastos de la Misión. UN ٥١ - ويشير تقرير اﻷمين العام والمعلومات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية إلى أن اقتراح تمديد بعثة مينوزال لفترة اﻷشهر الستة من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ حتى نيسان/أبريل ١٩٩٦، يتضمن تخفيضا تدريجيا في قوامها وتكاليفها، على حد سواء.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que el equipo de MINUSAL se había obtenido de las existencias disponibles de la ONUSAL. UN وبعد الاستفسار، أحيطت اللجنة علما بأن معدات بعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور قد أخذت من المخزون المتاح لدى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    El compromiso de la comunidad internacional con la paz, la estabilidad y el desarrollo en este país se renovó hace escasos días con la prórroga del mandato de la Misión de las Naciones Unidas en El Salvador (MINUSAL). UN والتزام المجتمع الدولي بالسلم والاستقرار والتنمية في ذلك البلد أمر أعيد التأكيد عليه في اﻵونة اﻷخيرة بتمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    Acogemos con satisfacción la cooperación entre la MINUSAL y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en la consolidación de los Acuerdos de Paz, y esperamos que ésta se fortalezca aún más en los próximos meses. UN ونحن نرحب بالتعاون القائم بين بعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تعزيز اتفاقات السلم، ويحدونا اﻷمل في أن يشتد هذا التعاون خلال اﻷشهر المقبلة.
    Recientemente, el Secretario General nos informó que todavía quedaba una importante labor para la MINUSAL en la verificación de la aplicación de los compromisos pendientes. UN وقد أبلغنا اﻷمين العام مؤخرا أن هناك أعمالا هامة لا تزال تنتظر بعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور بالنسبة للتحقق من تنفيذ الالتزامات المتبقية.
    Sobre esta base, el Canadá fue uno de los patrocinadores de la resolución 50/7, por la que se aprueba la prórroga del mandato de la MINUSAL durante otros seis meses. UN وعلى هذا اﻷساس شاركت كندا في تقديم القرار A/50/7 مؤكدة عزمها على تمديد بعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور لستة أشهر أخرى.
    Creemos que una fuerza policial bien organizada e independiente, que respete los derechos humanos, es fundamental para una mayor consolidación del proceso de paz en El Salvador. Las autoridades salvadoreñas deberían cumplir las recomendaciones y los plazos fijados por la MINUSAL en su informe. UN ونعتقد أن وجود قوة شرطة مستقلة حسنة التنظيم تحترم حقوق اﻹنسان، أمر أساسي من أجل زيادة توطيد عملية السلام في السلفادور، وينبغي أن تتقيد السلطات في السلفادور بالتوصيات والحدود الزمنية الواردة في تقرير بعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    Por consiguiente, insto a los Estados Miembros que siguen interesados en la consolidación del proceso de paz en El Salvador a que hagan promesas de contribuciones al Fondo Fiduciario para la MINUSAL, que seguirá en funcionamiento para atender a las necesidades del nuevo mecanismo. UN ولهذا أشجع الدول اﻷعضاء التي ما زالت مهتمة بتدعيم عملية السلام في السلفادور على أن تعلن تبرعاتها الى الصندوق الاستئماني لبعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور الذي سيبقى مفتوحا من أجل الترتيب الجديد.
    Tras la partida de mi Representante Especial, Enrique ter Horst (Venezuela), Ricardo Vigil fue designado Representante mío y Director de la MINUSAL el 1º de octubre de 1995. UN وبعد مغادرة إنريكه تير هورست ممثلي الخاص، عين ريكاردو فيجيل ممثلا لي ومديرا لبعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور وذلك في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    Deseo dar las gracias de nuevo a Dinamarca, Noruega y Suecia, que siguen contribuyendo generosamente al Fondo Fiduciario para la MINUSAL, en apoyo de las actividades de las Naciones Unidas en El Salvador. UN وأود أن أكرر شكري للدانمرك والسويد والنرويج، التي واصلت اﻹسهام بسخاء في الصندوق الاستئماني لبعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور لدعم أنشطة اﻷمم المتحدة في ذلك البلد.
    La Comisión tiene entendido que se ha retenido a los consultores de la ONUSAL para que presten servicios en la MINUSAL. UN وفي فهم اللجنة أنه سيجري الاحتفاظ بالخبراء الاستشاريين التابعين لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور لكي يخدموا في بعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que el equipo de MINUSAL se había obtenido de las existencias disponibles de la ONUSAL. UN وبعد الاستفسار، أحيطت اللجنة علما بأن معدات بعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور قد أخذت من المخزون المتاح لدى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    En ese informe, el valor de los bienes de la ONUSAL transferidos a la MINUSAL se calculó en aproximadamente 432.200 dólaresA/49/518/Add.2, anexo II. UN وفي هذا التقرير، قدرت قيمة موجودات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور المنقولـة الى بعثـة اﻷمـم المتحدة في السلفادور ﺑ ٢٠٠ ٤٣٢ دولار.
    El pueblo brasileño se enorgullece de la participación de observadores militares y de policía en la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador (ONUSAL) y en su sucesora, la Misión de las Naciones Unidas en El Salvador (MINUSAL). UN ولقد اعتز شعب البرازيل بمشاركة مراقبيه العسكريين وضباط الشرطة في بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في السلفادور وخليفتها بعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    La Comisión Consultiva observa que en la carta de fecha 18 de mayo de 1995 dirigida al Presidente del Consejo por el Secretario General se indica que el pequeño grupo se conocerá como Misión de las Naciones Unidas en El Salvador (MINUSAL). UN وتلاحظ اللجنة من الرسالة المؤرخة ١٨ أيار/مايو ١٩٩٥ والموجهه من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن أن ذلك الفريق الصغير سيسمى بعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    MINUGUA, UNMIH, FPNUL, MINUSAL Particulares UN بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا - بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي - قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان - بعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور
    En cuanto a las necesidades adicionales de la MINUSAL para 1996, la CCAAP recomienda que la Quinta Comisión informe a la Asamblea General, que si se aprueba el proyecto de resolución A/50/L.7/Rev.1, se necesitará una suma adicional de 886.900 dólares en la sección 3 del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997. UN وبالنسبة للاحتياجات الاضافية لبعثة مينوزال في عام ١٩٩٦، توصي اللجنة بأن تبلغ اللجنة الخامسة الجمعية العامة بأن اعتماد مشروع القرار A/50/L.7/Rev.1 سيولد احتياجات إضافية تصل حتى ٩٠٠ ٨٨٦ دولار تحت الباب ٣ من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد