Apenas transcurridos 20 minutos del último cigarrillo de un fumador, el ritmo cardíaco y la presión arterial comienzan a retornar a la normalidad. | TED | فقط بعد 20 دقيقة من إقلاع المُدخّن عن التدخين، يبدأ معدل ضربات قلبه وضغط دمه في العودة إلى وضعهما الطبيعي. |
¿Le puedes decir que búsqueda y rescate están a 12 minutos del lugar del accidente? | Open Subtitles | هل تبلغه ان فرق الانقاذ على بعد 12 دقيقة من موقع الحادث حسنا |
Tengo una llamada al 911 sobre unos disparos a menos de 15 minutos del atraco al banco de sangre. | Open Subtitles | حصلت على اتصال طوارئ بخصوص طلقات نارية أطلقت في غضون 15 دقيقة من اقتحام مصرف الدم |
El Centro Ejecutivo de Ginebra está ubicado en la Avenue du Pailly, a 5 minutos del aeropuerto y a 15 minutos del centro de la ciudad. | UN | ويقع مركز جنيف التنفيذي في أفينو دي بايي، على بعد ٥ دقائق من المطار و ١٥ دقيقة من منطقة وسط المدينة. |
El aeropuerto está situado a unos 30 minutos del centro de Bonn. | UN | ويبعد المطار نحو 30 دقيقة عن قلب مدينة بون. |
Estamos a unos minutos del hotel. ¿Dónde está Servicios de Salud? | Open Subtitles | نحن على بُعد دقيقتين من الفندق أين الخدمات الصحية الوطنية؟ |
Sí, tengo un par de unidades, máximo a 10 minutos del lugar. | Open Subtitles | نعم، لدي وحدتان على مسافة عشر دقائق فقط من هناك |
Como afirma el Relator Especial en su informe, a los 30 ó 45 minutos del accidente del avión se establecieron controles en las carreteras en los que se inspeccionaban las tarjetas de identidad para determinar la etnia de sus titulares. | UN | ووفقا لما ذكره المقرر الخاص في تقريره، أقيمت المتاريس في الشوارع وبدأ التدقيق في الهويات الشخصية من أجل تحديد الهوية اﻹثنية لﻷفراد خلال فترة تتراوح بين ٣٠ الى ٤٥ دقيقة من حادث تحطم الطائرة. |
Todavía estamos a 36 minutos del campo de transmisión. | Open Subtitles | مازال أمامنا 36 دقيقة من مجال البثّ، سيدي. |
Recibí una llamada hace 20 minutos del Director Adjunto Skinner. | Open Subtitles | حصلت على النداء قبل حوالي 20 دقيقة من المدير المساعد سكيننير. |
Los chicos piensan en sexo todos los minutos del día. | Open Subtitles | يفكر الفتيان بالجنس في طل دقيقة من اليوم |
Significa que me he perdido 58 minutos del maldito juego. | Open Subtitles | هذا يعني أنني فوت 58 دقيقة من المباراة اللعينة |
El Relator Especial indica que, a los 45 minutos del accidente, la carretera que va del Hotel Méridien al estadio de Amahoro fue bloqueada por militares y civiles. | UN | كذلك، سجل المقرر الخاص أنه خلال ٤٥ دقيقة من تحطم الطائرة، كانت الطريق الموصلة بين فندق الميريديان واستاد أماهورو ممتلئة بالجنود والمدنيين. |
Como afirma el Relator Especial en su informe, a los 30 ó 45 minutos del accidente del avión se establecieron controles en las carreteras en los que se inspeccionaban las tarjetas de identidad para determinar la etnia de sus titulares. | UN | ووفقا لما ذكره المقرر الخاص في تقريره، أقيمت المتاريس في الشوارع وبدأ التدقيق في الهويات الشخصية من أجل تحديد الهوية اﻹثنية لﻷفراد في فترة لم تبعد عن ٣٠ الى ٤٥ دقيقة من حادث تحطم الطائرة. |
El Relator Especial indica que, a los 45 minutos del accidente, la carretera que va del Hotel Méridien al estadio de Amahoro fue bloqueada por militares y civiles. | UN | كذلك، سجل المقرر الخاص أنه خلال ٤٥ دقيقة من تحطم الطائرة، كانت الطريق الموصلة بين فندق الميريديان واستاد أماهورو ممتلئة بالجنود والمدنيين. |
El aeropuerto internacional, a pocos minutos del centro de la ciudad, une Ginebra al resto del mundo. | UN | يقع المطار الدولي، على بعد بضع دقائق من وسط المدينة، وهو يربط جنيف ببقية العالم. |
Estamos a tres minutos del cruce. ¿Llegarán a tiempo? | Open Subtitles | نحن علي بعد ثلاث دقائق من التقاطع هل ستتمكن من الوصول في الميعاد؟ |
Estamos a tres minutos del cruce. ¿Llegarán a tiempo? | Open Subtitles | نحن علي بعد ثلاث دقائق من التقاطع هل ستتمكن من الوصول في الميعاد؟ |
Yo hablaré veinte minutos del fastidio de las tareas. | Open Subtitles | كتبت فقرة مدتها 20 دقيقة عن مدى كراهة الواجب المنزلي. |
Estoy a dos minutos del bombardeo. | Open Subtitles | أنا على بعد دقيقتين من الهدف |
Fort McNair está solo a unos minutos del edificio abandonado donde... encontramos el cadáver del sargento Roe. | Open Subtitles | فورت ماكنير على بُعد دقائق فقط من المبنى المهجور حيث تم العثور على جُثة الرقيب رو |
Como en 2001, la mitad de las mujeres accede a una maternidad en menos de 17 minutos; la proporción de partos practicados a más de 30 minutos del domicilio también es estable. | UN | وعلى غرار عام 2001، يصل نصف النساء إلى دار للتوليد في أقل من سبع عشرة دقيقة؛ ولا يزال ثابتا أيضا الجزء الخاص بالولادات التي تتم في مكان يبعد أكثر من ثلاثين دقيقة عن المنزل. |