ويكيبيديا

    "miras a apoyar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أجل دعم
        
    Para hacer realidad ese potencial, la comunidad internacional tiene que unir fuerzas con miras a apoyar y mejorar los mecanismos de la Organización. UN وتحقيقا لهذه الإمكانية، فإن المجتمع الدولي ينبغي أن يجمع قواه من أجل دعم آليات الأمم المتحدة وتحسينها.
    Se debían promover y reforzar las iniciativas para prestar asistencia técnica en cada región, con miras a apoyar y fortalecer la labor mundial destinada a combatir la delincuencia organizada transnacional. UN وقيل إنه ينبغي تشجيع وتدعيم جهود تقديم المساعدة التقنية في كل منطقة، من أجل دعم وتعزيز الجهود العالمية الرامية إلى مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    :: Aumento en el número de asesores en cuestiones de género del UNIFEM con miras a apoyar el sistema de coordinadores residentes en la incorporación de una perspectiva de género en el proceso de reforma de las Naciones Unidas UN زيادة عدد مستشاري الشؤون الجنسانية العاملين بصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من أجل دعم نظام المنسق المقيم في إدماج المنظور الجنساني في عملية الإصلاح التي تضطلع بها الأمم المتحدة
    Se intensificará también la labor con el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización (FNUDC) con miras a apoyar los procesos de descentralización y una gestión local de los asuntos públicos más transparente, responsable y efectiva. UN وسيكثف العمل المشترك مع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنمائية، من أجل دعم تطبيق اللامركزية، ولإيجاد إدارة محلية أكثر شفافية وفعالية وقابلية للمساءلة.
    El primer intercambio de colaboración en las esferas de interés común se ha iniciado con el Organismo Alemán para la Cooperación Técnica (GTZ) con miras a apoyar el PAN de la Argentina. UN وبدأ التعاون المبكر في المجالات التي هي موضع اهتمام مشترك مع الوكالة الألمانية للتعاون التقني من أجل دعم برنامج العمل الوطني للأرجنتين.
    El subprograma 4 se centrará en la determinación y promoción de esos métodos con miras a apoyar el objetivo de desarrollo del milenio relacionado con el mejoramiento de los barrios de tugurios. UN ويركز البرنامج الفرعي 4 على تحديد وتعزيز هذه النُهُجْ من أجل دعم الهدف الإنمائي للألفية والمتعلق بتطوير الأحياء الفقيرة.
    26. El asesor superior en Derechos Humanos y el director de la administración penitencia celebraron consultas con miras a apoyar la posible reforma de las cárceles. UN 26- وجرت مشاورات بين كبير مستشاري حقوق الإنسان ومدير إدارة السجون من أجل دعم إمكانية إصلاح السجون.
    En mayo se estableció en Beijing el Centro de Reducción de la Pobreza Internacional de China con miras a apoyar la iniciativa de mitigación de la pobreza mundial. UN وفي أيار/مايو، أنشئ في بيجين مركز الصين الدولي للحد من الفقر من أجل دعم الجهود العالمية المبذولة لتخفيف حدة الفقر.
    7. Examinar las tarifas en vigor con miras a apoyar la gestión económica del sector al tiempo que se mantienen los subsidios energéticos para los pobres; UN 7 - مراجعة الأسعار القائمة من أجل دعم الإدارة الاقتصادية للقطاع وفي الوقت نفسه الإبقاء على الإعانات لفائدة الفقراء؛
    Los Estados miembros de la SADC recomendaron la creación de un organismo de las Naciones Unidas especializado en la juventud con miras a apoyar y financiar las iniciativas de los jóvenes en los Estados Miembros. UN وتوصي الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بإنشاء وكالة متخصصة للشباب تابعة للأمم المتحدة من أجل دعم وتمويل المبادرات الشبابية في الدول الأعضاء.
    Exhortaron a la comunidad internacional, incluido el Cuarteto, a la luz de las responsabilidades asumidas por sus miembros, a intensificar sus acciones con miras a apoyar y promover unas negociaciones serias en todas las cuestiones relativas al estatuto definitivo. UN ودعا الوزراء المجتمع الدولي، لا سيما اللجنة الرباعية، في ضوء المسؤوليات التي يضطلع بها أعضاؤها، إلى تكثيف الإجراءات من أجل دعم وتعزيز المفاوضات الجدية بشأن جميع المسائل المتصلة بالوضع النهائي.
    En ese contexto, y teniendo en cuenta que dichos procesos institucionales aún están en sus fases iniciales, es importante que la Asamblea General siga ocupándose de los acontecimientos que se producen en esta esfera con miras a apoyar su aplicación, examinar nuevos procesos institucionales y hacer las recomendaciones de política necesarias. UN وفي هذا السياق، وأخذا في الاعتبار أن هذه التطورات المؤسسية ما برحت في مراحل تنفيذها اﻷولى، فإن من المهم أن تواصل الجمعية العامة متابعة التطورات المستجدة في هذا المجال من أجل دعم تنفيذها، مع النظر في المزيد من التطورات المؤسسية والعمل على إصدار التوصيات اللازمة في مجال السياسة العامة.
    Por consiguiente, con miras a apoyar sus actividades de búsqueda de información pertinente, la secretaría convocará una reunión de expertos a medianos de junio de 1997 en Bonn. UN ولذلك فمن أجل دعم أنشطتها لتعيين المعلومات ذات الصلة، ستدعو اﻷمانة إلى عقد اجتماع للخبراء في بون في منتصف شهر حزيران/يونيه ٧٩٩١.
    Con miras a apoyar el programa general de reparaciones y conservación, se solicita un crédito de 24.000 dólares con destino al equipo electrónico, de fibra óptica RSDI, así como los instrumentos telefónicos y el equipo de ensayo necesario para apoyar las nuevas tecnologías que ya está aplicando o que aplicará el Tribunal; UN ولدعم البرنامج العام للإصلاح والصيانة، يطلب تخصيص مبلغ 000 24 دولار للعدد ومعدات الاختبار الهاتفية الالكترونية والعاملة بالألياف البصرية، والرقمية العالية السرعة، من أجل دعم التكنولوجيات الجديدة التي نفذتها المحكمة وما زالت تنفذها حاليا؛
    Además de las medidas de protección ya establecidas, en septiembre de 2002 el gobierno de Ontario anunció una mayor determinación de abordar la violencia en el hogar con miras a apoyar a las víctimas y hacer efectiva la responsabilidad de los autores. UN 39 - وبالإضافة إلى أنواع الحماية القائمة بالفعل، أعلنت حكومة أونتاريو في أيلول/سبتمبر 2002 التوسع في التزامها للتصدي للعنف العائلي من أجل دعم الضحايا وتحميل المسؤولين عن العنف مسؤولية عملهم.
    4°) Proponer instrumentos y referencias a los actores de la policía y de la justicia con miras a apoyar sus trabajos. UN (4) اقتراح صكوك ومرجعيات لرجال الشرطة والقضاء من أجل دعم أعمالهم.
    A petición de una delegación, el UNICEF debía tener en cuenta la evaluación positiva de los resultados a la hora de asignar fondos a los programas por países, además de compartir las recomendaciones de las auditorías con los gobiernos huéspedes con miras a apoyar las mejoras que se introducían en los programas por países. UN 327- وطلب أحد الوفود أن تأخذ اليونيسيف بعين الاعتبار الأداء الإيجابي لمراجعة الحسابات في توفير التمويل للبرامج القطرية، وأن تشاطر اليونيسيف الحكومات المضيفة توصيات مراجعة الحسابات من أجل دعم أوجه التحسن في البرامج القطرية.
    4. Celebra también la oferta formulada por el Gobierno de Qatar de acoger un centro de las Naciones Unidas para los derechos humanos en Asia sudoccidental y la región árabe en Doha con miras a apoyar el fomento de la capacidad y las infraestructuras nacionales en materia de derechos humanos; UN 4- ترحب كذلك بالعرض الذي تقدمت به حكومة قطر لأن تستضيف في الدوحة مركزاً للأمم المتحدة لحقوق الإنسان في جنوب غرب آسيا والمنطقة العربية من أجل دعم تطوير القدرات والهياكل الأساسية الوطنية في ميدان حقوق الإنسان؛
    4. Celebra también la oferta formulada por el Gobierno de Qatar de acoger un centro de las Naciones Unidas para los derechos humanos en Asia sudoccidental y la región árabe en Doha con miras a apoyar el fomento de la capacidad y las infraestructuras nacionales en materia de derechos humanos; UN 4- ترحب كذلك بالعرض الذي تقدمت به حكومة قطر لأن تستضيف في الدوحة مركزاً للأمم المتحدة لحقوق الإنسان في جنوب غرب آسيا والمنطقة العربية من أجل دعم تطوير القدرات والهياكل الأساسية الوطنية في ميدان حقوق الإنسان؛
    b) Examinar las tarifas existentes con miras a apoyar la ordenación económica del sector al mismo tiempo que se mantienen los subsidios a la energía para los pobres; UN (ب) استعراض التعريفات القائمة من أجل دعم الإدارة الاقتصادية للقطاع مع المضي في نفس الوقت في مواصلة الإعانات القائمة في مجال الطاقة للفقراء؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد