La universalidad del TNP debe ser uno de los objetivos principales de la comunidad internacional con miras a garantizar la seguridad mundial. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن تكون عالمية معاهدة عدم الانتشار أحد الأهداف الأساسية للمجتمع الدولي من أجل ضمان الأمن العالمي. |
La universalidad del TNP debe ser uno de los objetivos principales de la comunidad internacional con miras a garantizar la seguridad mundial. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن تكون عالمية معاهدة عدم الانتشار أحد الأهداف الأساسية للمجتمع الدولي من أجل ضمان الأمن العالمي. |
No podrá lograrse sin una acción resuelta con miras a garantizar el disfrute de todos los derechos humanos. | UN | كما أن إعمال هذا الحق يستدعي اتخاذ إجراءات حاسمة من أجل ضمان التمتع بجميع حقوق اﻹنسان. |
La Misión ha de seguir estudiando alternativas al transporte aéreo con miras a garantizar que los recursos se aprovechen al máximo. | UN | وقال إن البعثة ينبغي أن تواصل استكشاف بدائل للنقل الجوي بهدف ضمان تحقيق الكفاءة القصوى في استخدام الموارد. |
Se vienen estableciendo oficinas gubernamentales apropiadas con miras a garantizar la igualdad de acceso del hombre y la mujer a los recursos del país y al proceso de toma de decisiones. | UN | وإنه يجري إنشاء مكاتب حكومية بهدف ضمان تساوي فرص النساء والرجال في الوصول إلى موارد البلد وعملية اتخاذ القرار. |
Se deben tomar urgentemente medidas para lograr la inmediata liberación de todos los detenidos con miras a garantizar el éxito de las negociaciones en curso. | UN | ويجب اتخاذ إجراء فوري لﻹفراج فورا عن جميع المحتجزين من أجل ضمان نجاح المفاوضات الراهنة. |
Está determinado a eliminar el flagelo de la droga y espera ansiosamente el fortalecimiento de la cooperación internacional con miras a garantizar un futuro mejor y más estable para la sociedad en su conjunto. | UN | وتلتزم بالقضاء على آفة المخدرات وتتطلع نحو تعزيز التعاون الدولي من أجل ضمان مستقبل أفضل وأكثر استقرارا للمجتمع ككل. |
Confiamos en que todas las naciones adoptarían medidas dirigidas a un desarme total y completo con miras a garantizar la seguridad mundial. | UN | ونحن واثقون بأن جميع الدول ستعتمد تدابير لكفالة النزع العام والكامل للسلاح من أجل ضمان الأمن العالمي. |
Hemos instado encarecidamente al FMI y al Banco Mundial a que intensifiquen sus esfuerzos con miras a garantizar la plena participación de todos los organismos de crédito. | UN | وطلبنا بإلحاح إلى صندوق النقد الدولي والبنك الدولي تكثيف جهودهما من أجل ضمان المشاركة الكاملة لجميع الدائنين. |
La lucha en pro de los derechos humanos de la mujer sigue constituyendo una tarea colectiva en la que debemos colaborar activamente con miras a garantizar el pleno disfrute de esos derechos a todas las mujeres y niñas del mundo. | UN | ولا يزال النضال من أجل حقوق الإنسان للمرأة يشكل المسعى الجماعي الذي ينبغي أن نتخذ إجراءات مشتركة في سياقه من أجل ضمان أن تتمتع كل امرأة وفتاة تمتعا كاملا بها في جميع أنحاء العالم. |
También recomienda que se preste más atención al equilibrio de género, con miras a garantizar la igualdad de acceso a la educación terciaria. | UN | وتوصي أيضاً بالتركيز أكثر على تحقيق التوازن بين الجنسين من أجل ضمان الحصول على التعليم العالي على قدم المساواة. |
En particular, debe apoyar la creación de un Mecanismo Mundial que tenga la capacidad de aumentar la corriente de recursos del Norte hacia el Sur y dentro de los países en desarrollo así como entre ellos, con miras a garantizar la disponibilidad de recursos financieros nuevos y adicionales. | UN | وينبغي له، على وجه الخصوص، دعم إنشاء آلية عالمية قادرة على الزيادة في تدفق الموارد من الشمال إلى الجنوب وداخل البلدان النامية وفيما بينها، من أجل ضمان توافر موارد مالية جديدة وإضافية. |
Hoy me complace reconfirmar que el pueblo de Mozambique sigue firmemente decidido a tomar medidas audaces con miras a garantizar y continuar fortaleciendo la democracia, la buena gestión pública y el imperio del derecho. | UN | ويسعدني اليوم أن اؤكد من جديد أن شعب موزامبيق لا يزال حازما في تصميمه على الاضطلاع بخطوات جسورة من أجل ضمان ودعم الديمقراطية والحكم الصالح وحكم القانون. |
Las organizaciones femeninas de Siria están trabajando con las organizaciones internacionales y las redes de derechos humanos con miras a garantizar el pleno ejercicio de los derechos de las mujeres sirias en el Golán sirio mediante el término de la ocupación. | UN | وتتعاون المنظمات النسائية في سوريا مع المنظمات الدولية وشبكات الدفاع عن حقوق اﻹنسان، من أجل ضمان ممارسة المرأة السورية في الجولان السوري لحقوقها الكاملة وفي مقدمتها إنهاء الاحتلال. |
Para hacer realidad estos ideales consagrados en la Constitución, el Gobierno de Corea está aplicando unas políticas laborales enérgicas, con miras a garantizar un empleo productivo, así como medidas globales destinadas a proteger las condiciones de trabajo y potenciar el bienestar de los trabajadores. | UN | ولتحقيق هذه المُثُل العليا الدستورية، تقوم الحكومة الكورية بتنفيذ سياسة عمالة جريئة من أجل ضمان العمالة المنتجة، فضلاً عن تنفيذ تدابير شاملة لحماية أوضاع العمل وزيادة رفاه العمال. |
Hicimos concesiones con miras a garantizar que los que tenían opiniones divergentes sobre cuestiones de especial interés para nosotros al menos apoyaran nuestra posición sin recurrir a una votación. | UN | إننا نقدم تنازلات من أجل ضمان أن ينضم إلى مواقفنا، على الأقل، الذين لهم آراء مختلفة بشأن مسائل تهمنا، دون اللجوء إلى التصويت. |
Las Naciones Unidas recibirán notificación de la evacuación de los combatientes heridos y enfermos con miras a garantizar la fiscalización y la verificación. | UN | ويتعين اخطار اﻷمم المتحدة بإجلاء المرضى والجرحى من المحاربين بهدف ضمان المراقبة والتحقق. |
No obstante, opinó que en determinadas cuestiones la Comisión debería proporcionar orientaciones generales con miras a garantizar una mayor uniformidad entre las organizaciones. | UN | غير أنه عليها أن تقدم إرشادات عامة بشأن مسائل محددة بهدف ضمان أكبر قدر من التوحيد بين المنظمات. |
En el futuro, China continuará mejorando su cooperación con las Naciones Unidas con miras a garantizar el pleno disfrute de los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | وستواصل الصين في المستقبل تعزيز تعاونها مع اﻷمم المتحدة بهدف ضمان التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
Tras su adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, el Japón ha concertado con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) un acuerdo sobre salvaguardias generales y el protocolo adicional, con miras a garantizar la transparencia de sus actividades nucleares. | UN | 6 - وقد عقدت اليـــابان، منذ انضمامها إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، الاتفاق والبروتوكول الإضافي للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية الخاصين بها، وذلك سعيا منها لضمان شفافية أنشطتها النووية ذات الصلة. |
Asimismo reseñaron las medidas que estaban aplicando para agilizar y mejorar el proceso de preparación del presupuesto con miras a garantizar que, en el futuro, todos los documentos pertinentes se presenten a tiempo. | UN | وأعطيا أيضاً لمحة عامة عن التدابير التي يجري تنفيذها لتبسيط عملية إعداد الميزانية وتحسينها بهدف التأكد في المستقبل من تقديم جميع الوثائق ذات الصلة في موعدها. |